capturer

J'ai besoin que vous capturiez un loup.
I need you two to trap a wolf.
Je veux dire, jusqu'a ce que vous le capturiez.
I mean, till you captured him.
Je veux que vous capturiez la princesse immédiatement.
I want the princess captured immediately.
Que vous capturiez des données pour le prototypage rapide, le contrôle qualité, ou créiez un projet en RV, Leo fera le travail.
Whether you are capturing data for rapid prototyping, quality control or creating a VR project, Leo will do the job.
Je savais que vous seriez là, je voulais que vous me capturiez.
I told you, I found out you guys were gonna be there, so I set myself up to be captured.
Ceci vous permet de voir le modèle se construire pendant que vous scannez, alors vous pouvez vérifier en temps réel que vous capturiez assez de données et obteniez de fantastiques scans.
This allows you to see your model being built as you scan, so you can check in real time that you are capturing enough data and getting great scans.
Nous nous engageons à ce que vous capturiez des images époustouflantes.
We are committed to you capturing stunning images.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I didn't do anything that wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
Sir, I did nothin' wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
But I haven't done anything wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I have not done anything wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I didn't do anything wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I haven't done anything wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I ain't done nothing wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I didn't do nothing wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I have done nothing wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I've done nothing wrong.
En tant que chasseur d'esclaves, alors que vous capturiez et retourniez des esclaves à leurs maîtres, d'innombrables morts se sont produites. Je n'ai commis aucun crime.
I've... done nothing wrong
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve