capturer

Cela garantit que vous capturez le parfait prendre chaque fois.
This ensures you capture the perfect take every time.
Ajoutez de la clarté à ce que vous capturez sans éblouissement.
Add clarity to what you capture without glare.
Outil recommandé -> Échecs solitaires (capturez toutes vos pièces)
Recommended Tool -> Solitaire Chess (capture all your pieces)
Ajoutez de la clarté à ce que vous capturez.
Add clarity to what you capture without glare.
Si vous ne capturez pas Eduardo ce soir, cela n'a pas d'importance.
If you do not capture Eduardo tonight, it does not matter.
Volez avec une batterie pleine jusqu'à 16 minutes et capturez des photos passionnantes.
Fly with a full battery for up to 16 minutes and capture exciting shots.
Vous ne capturez pas des animaux, mais des humains.
You're not capturing animals. They're human beings!
Et capturez tout ce qui se passe autour de vous avec des caméras 13 MP.
And capture everything that is going on around you with 13MP cameras.
Si votre logiciel le permet, ne capturez que la partie significative de l’écran.
If your software permits it, capture only the relevant area of the screen.
Les utilisateurs Apple apprécieront l'Artec ScanApp beta, branchez votre scanner et capturez facilement.
Apple users will enjoy the Artec ScanApp beta, plug in your scanner and capture with ease.
Si vous capturez un clip, sélectionnez Arrêter l’importation quand vous souhaitez arrêter la capture.
If capturing a clip, select Stop Import when you want to stop capturing.
Donnez une structure à vos pensées, capturez vos idées, préparez un discours, prenez des notes.
Give a structure to your thoughts, capture ideas, plan a speech, take notes.
Agrandissez votre territoire et capturez puis dressez des dinosaures pour accomplir vos devoirs.
Expand your domain while capturing and taming dinosaurs to do your bidding.
Représentez plusieurs fluorophores simultanément et capturez des détails intracellulaires avec une résolution atteignant 140 nm.
Image multiple fluorophores simultaneously and capture intracellular details with resolution down to 140 nm.
Devenez Évocateur professionnel et capturez plus de 130 Creo au monde ouvert du Zénith.
Become a professional Evocator and capture more than 130 Creos in the open world of Zenith.
Explorez le monde et capturez chaque instant avec un appareil photo qui s'emporte partout.
Explore the world and capture every moment, with a camera that moves as you do.
Venez voir l'horizon de Barcelone depuis la mer et capturez les meilleures photos de Barcelone.
Come and see Barcelona's skyline from the sea and capture the best photos of Barcelona.
Si vous ne le capturez pas, toute notre opération pourrait échouer.
Fail to recapture it, and everything we've worked for the Initiative could end.
Cela peut même indiquer la manière dont vous tenez votre caméra quand vous capturez quelque chose.
It can even show the very unique way you hold your camera when you capture something.
OK, capturez cette image. C'est bien pour moi.
Okay, freeze that image.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve