Caritas a également versé un salaire aux villageois pour construire des barrages, des canaux d’irrigation et d’autres mécanismes qui capteraient les rares eaux de pluie tombées durant l’été 2011.
Caritas also paid villagers to build dams, irrigation canals, and other water systems to capture the little rain that did fall in summer 2011.
Ou on pourrait concevoir des rues avec des pavés du 21ème siècle, qui capteraient l'énergie cinétique, feraient fondre la neige ou nous aideraient à garder la forme, en marchant.
Or maybe we could design streets with the cobblestone of the 21st century, something that captures kinetic energy, melts snow, helps you with your fitness when you walk.
Dans des circonstances historiques normales, la vie sur terre suivrait son cours normal à mesure que les plantes capteraient le dioxyde de carbone et que le carbone pénétrerait lentement dans la terre ou l’air par divers processus vitaux.
Under historically normal circumstances, the planet would hum along as plants sequester carbon dioxide and that carbon slowly filters into earth or air through various life processes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff