cantonner
- Examples
Ignorezvous que 40 000 soldats turcs y sont cantonnés ? | Are you not aware that there are 40, 000 Turkish soldiers in Cyprus? |
En 2000, les combattants des FALINTIL originaires de nombreuses régions ont été cantonnés à Aileu. | During 2000 FALINTIL fighters from many different regions were cantoned in Aileu. |
Dans l’environnement professionnel, en revanche, les utilisateurs sont cantonnés à un système. | In the work environment, by contrast, users are often forced to work with a specific system. |
Total du capital de solvabilité requis notionnel pour les fonds cantonnés | Total own funds of other financial sectors — tier 1 restricted |
Qui plus est, la démobilisation anarchique de nombres importants d'éléments cantonnés entraînerait de graves problèmes sociaux. | In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. |
Depuis ces événements, les membres restants de la force sont restés à toutes fins pratiques cantonnés à Dili, Metinaro et Baucau. | Since those events, the remaining members of the force have effectively been cantoned in Dili, Metinaro and Baucau. |
Celles et ceux qui restent cantonnés dans les camps pour déplacés internes ont un accès limité à l’éducation et aux soins de santé. | Those still confined in IDP camps have little access to education or healthcare. |
Les combattants du CNDD-FDD de Pierre Nkurunziza sont déjà en route vers différents points de rassemblement en vue d'être cantonnés. | The combatants of the CNDD-FDD of Pierre Nkurunziza are already proceeding to various assembly points to be cantoned. |
Beaucoup de travailleurs sont cantonnés dans l'économie informelle et les transferts de fonds représentent plus de 20 % du PNB. | A considerable number of people work in the informal economy, and remittances provide over 20 per cent of the GDP. |
En second lieu, nous avons déjà les fonds, mais ils sont cantonnés et font l'objet d'une gestion séparée : par exemple les fonds régionaux et les fonds agricoles. | Secondly, we already have the funds, but they are ring-fenced and separately governed: the regional funds, the agricultural funds and so on. |
Plus de 2/3 de la population sont cantonnés dans la capitale et son pourtour urbain ; le reste habitant dans les cinq autres régions de l'intérieur. | More than two thirds of the population live in the capital and the surrounding urban area; the remainder live in the other five regions of the interior. |
C'est ainsi que les travailleurs migrants temporaires sont souvent cantonnés dans des emplois ou auprès d'employeurs déterminés et peuvent ne pas être autorisés à se faire accompagner ou rejoindre par leur famille immédiate. | Temporary migrant workers, for instance, are often constrained to specific jobs or employers and may not be allowed to be accompanied or joined by their immediate relatives. |
Dans certains États membres, des produits particuliers constituent des structures de fonds cantonnés, qui donnent à une catégorie de preneurs de plus grands droits sur les actifs correspondant à leur propre fonds. | In some Member States, specific products result in ring-fenced fund structures which give one class of policy holders greater rights to assets within their own fund. |
Au 1er juillet, 6 285 éléments des Forces nouvelles avaient été cantonnés ; 3 980 ont choisi d'être démobilisés et 1 305 se sont portés volontaires pour rejoindre les nouvelles forces armées nationales. | As at 1 July, 6,285 Forces nouvelles elements have been cantoned, out of which 3,980 chose to be demobilized and 1,305 volunteered to join the new national armed forces. |
Une fois ces ex-combattants cantonnés, nous procéderons à l'identification des candidats à la démobilisation, selon des critères qui ont été définis d'un commun accord et avec des fiches déjà réalisées. | Once the cantonment of former combatants has been completed, we will proceed to identify the candidates for demobilization, according to jointly agreed criteria and using the prepared forms. |
que tous les actifs et engagements correspondant à ces activités soient cantonnés, gérés et organisés séparément des autres activités des entreprises d'assurance, sans aucune possibilité de transfert ; | For the purpose of aero-medical assessments and standardisation, aero-medical records shall be made available after written consent of the applicant/licence holder to: |
Mme Khan, constatant les mesures adoptées par la Suisse pour éliminer les stéréotypes sexosociaux, a été fort surprise d'apprendre que, dans ce pays, les hommes et les femmes sont encore cantonnés dans des rôles traditionnels. | Ms. Khan, noting the measures taken by Switzerland to eliminate gender stereotypes, said she had been astonished to learn that men and women were still confined in traditional roles in that country. |
Ces soldats n'ont pas, à ce jour, renoncé à leur statut militaire, d'une manière qui puisse être vérifiée et, comme il ressort également des rapports d'autres organismes des Nations Unies, ils ne sont pas cantonnés comme ils devraient l'être. | These soldiers have yet to verifiably renounce their military status, and their cantonment is not enforced, as evidenced also by other United Nations agency reports. |
Nous avons pris note avec beaucoup d'intérêt de l'offre du Président Kabila de lancer le mouvement sur une base volontaire, avec les 3 000 combattants cantonnés dans deux camps en République démocratique du Congo. | We have taken note with great interest of President Kabila's offer to launch the movement on a voluntary basis, with the 3,000 fighters who are now quartered in two camps in the Democratic Republic of the Congo. |
Les pèlerins, souvent les soldats eux-mêmes cantonnés dans la région (on en compta 700 un jour de septembre 1916), viennent se mettre, eux et les leurs, sous la protection de Notre-Dame. | The pilgrims, often soldiers who were stationed in the area (there were 700 of them one day in September of 1916), came to put themselves and their dear ones under the protection of Our Lady. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!