célébrer
- Examples
Cette nuit là, moi et mes camarades célébrions notre victoire. | That night, me and my comrades celebrated our victory. |
Il y a quelques jours nous célébrions la veillée pascale. | A few days ago we were still celebrating the Paschal Vigil. |
C’est une tradition bénéfique que nous célébrions le dimanche en tant que chrétiens. | It is a blessed tradition for us as Christians to celebrate the Sunday. |
Quand il était ici, nous célébrions la messe ensemble tous les jours, à sept heures du matin. | When he was here, we celebrated Mass together every day at seven in the morning. |
Il suffit que les réformes turques existent sur le papier pour que nous célébrions leurs soi-disant progrès. | Turkey’s reforms need only exist on paper for us to celebrate supposed progress. |
Il est vraiment très heureux et auspicieux que nous célébrions le Diwali en Grèce, en particulier à Delphes. | It is very, very fortunate and auspicious that we are celebrating the Diwali in Greece, specially in Delphi. |
En mars 2007, nous célébrions le 50e anniversaire des traités de Rome et réaffirmions nos valeurs et objectifs communs. | In March 2007 we celebrated the 50th Anniversary of the Treaties of Rome and reaffirmed our common values and objectives. |
Il y a quelques jours, nous célébrions le premier anniversaire de la loi sur la violence entre les hommes et les femmes en Espagne. | A few days ago we celebrated the first anniversary of the law on gender violence in Spain. |
Nous célébrions la Diagne, qui était un observateur militaire de la MINUAR (Mission des Nations Unies d’Assistance au Rwanda). | We were celebrating the memory of Captain Mbaye Diagne, who was a military observer for UNAMIR (United Nations Assistance Mission for Rwanda). |
L'année dernière nous célébrions le dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, texte fondateur et quasi universel. | Last year, we marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, which is a basic, nearly universal text. |
Il reconnaît comme moi que si nous célébrions ensemble l’Eucharistie, nous serions déjà en parfaite communion et qu’il n’y aurait plus besoin de l’œcuménisme. | He recognizes with me that if we celebrated the Eucharist together we would already be in perfect communion and there would be no need of ecumenism. |
Je reconnus que de nombreuses âmes gentilices fussent en train de se réunir ici depuis tout le monde puisque nous célébrions le concert d’Idaki Shin à Kyoto. | I realized that numerous souls of people were gathering here from all over the world as we would hold the Idaki Shin concert in Kyoto. |
C'est pourquoi je me réjouis que nous célébrions la fin de cette année en ouvrant avec ce pays des négociations en vue de la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association. | So I am delighted that we celebrate the end of the year by launching negotiations with Croatia for a stabilisation and association agreement. |
L’un de mes espoirs pour notre anniversaire, c’est que nous le célébrions, rassemblés en communautés, pour l’heure sainte, devant l’Eucharistie et pour les heures saintes de service, auprès des pauvres. | One of my hopes for our anniversary is that we would celebrate it by gathering as communities for holy hours before the Eucharist and holy hours of service with the poor. |
Le 8 novembre, le nouveau magasin Rado sur Nathan Road, à Hong Kong, était l’adresse où il fallait se trouver puisque nous célébrions la grande inauguration du magasin et le lancement de notre nouvelle collection Rado HyperChrome. | On 8th November the new Rado store on Nathan Road, Hong Kong was the place to be as we celebrated the grand opening of the store and the launch of our new Rado HyperChrome collection. |
(DE) Monsieur le Président, le 9 mai 2010, alors que nous célébrions le 60e anniversaire du plan Schuman, le Conseil enterrait la méthode Monnet, avec l'appui de la Commission. | (DE) Mr President, on the day that we celebrated the 60th anniversary of the Schuman plan, on 9 May 2010, the Council formally laid the Monnet method to rest, with the help of the Commission. |
Je voudrais que nous tous nous puissions intensifier l’expérience de la miséricorde, que nous célébrions bien le sacrement de la Pénitence, que nous transmettions, dans nos milieux, en chaque famille, la richesse de la miséricorde. | I wish we were all able to intensify the experience of mercy, and to celebrate the sacrament of Penance well and, above all, to bring into our environments, into every family, the wealth of mercy. |
Et si nous célébrions notre accord sur ce marché par un autre verre ? | Shall we celebrate our closing the deal with another drink? |
Elle suppose également que nous célébrions nos valeurs et nos croyances communes tout en soutenant et renforçant nos mouvements divers. | It means celebrating our umbrella values and beliefs while supporting and strengthening our diverse movements under and within them. |
Cela mérite que nous célébrions tout ce que nous avons obtenu, comme le droit de vote pour les femmes, le droit à l'égalité et les droits en matière de procréation, du moins dans les pays les plus civilisés. | That calls for a celebration of everything we have achieved, such as the franchise for women, the right to equality and reproductive rights, at least in the more civilised countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!