but now

Not only for her, but now for her newborn pup.
Pas seulement pour elle, mais aussi pour son nouveau-né.
This castle was my palace, but now it is my prison.
Ce château était mon palais, C'est maintenant ma prison.
DI SEGNI: Yes, but now you know the real text.
DI SEGNI : Oui, mais maintenant vous connaissez le texte authentique.
A lot of snow has fallen, but now it is thawing.
Beaucoup de neige est tombée, mais maintenant c'est le dégel.
So... you were a man, but now you're a woman?
Donc t'étais un homme, mais maintenant t'es une femme ?
I knew Hetty was a robot, but now him?
Je savais que Hetty était un robot, mais maintenant lui ?
Hey, but now that you're here, all that's gonna change.
Hey, mais maintenant que tu es là, tout va changer.
You had your chance, but now it's over, boy.
Vous avez eu votre chance, mais maintenant c'est fini, garçon.
We had one victim, but now we have two.
On avait une victime, mais maintenant on en a deux.
It's secured, but now that I'm on the keyboard, yes.
C'est sécurisé. Mais maintenant que je suis au clavier, Oui.
Four, but now I think we should probably have more.
Quatre mais maintenant je pense qu'on devrait en avoir plus.
Yes, but now you're married to a human being.
Oui, mais maintenant, tu es mariée avec un être humain.
Not yet, but now I know where to find it.
Pas encore, mais maintenant je sais où le trouver.
Vicki: A surprising answer, but now I understand.
Vicki : Une réponse surprenante, mais à présent je comprends.
Jane was sick this morning, but now she's fine?
Jane était malade ce matin, mais maintenant elle va mieux ?
Yeah, but now I just want to spend some time alone.
Ouais, mais maintenant je veux juste passer du temps seule.
Freedom is costly, but now everyone knows that Ukraine exists.
La liberté coûte, mais maintenant tout le monde sait que l'Ukraine existe.
Freedom is costly, but now everyone knows that Ukraine exists.
La liberté coûte, mais maintenant tout le monde sait que l’Ukraine existe.
I know what you are doing, but now it's over.
Je sais ce que vous faites, mais maintenant c'est fini !
You've been a naughty boy, but now all is forgiven.
Vous avez été vilain garnement, mais tout est pardonné.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
breeze