brutaliser
- Examples
Ils sont brutalisés et traités comme des animaux. | They are brutalised and treated like animals. |
Lors des mobilisations, de nombreux salariés ont été brutalisés et blessés. | During the strikes, many workers were beaten and injured. |
Les enfants qui n'exécutent pas les ordres sont brutalisés. | Children who fail to obey orders are brutalised. |
En mars 2003, quatre journalistes auraient été brutalisés par des policiers lors de leur interpellation. | In March 2003, four journalists were reportedly ill-treated by police officers during questioning. |
par écrit. - C'est par considération pour les travailleurs danois brutalisés par la mondialisation que je m'abstiens. | I am abstaining out of consideration for the Danish workers ill-treated by globalisation. |
par écrit. - C'est par considération pour les travailleurs irlandais brutalisés par la mondialisation que je m'abstiens. | I am abstaining out of respect for the Irish workers ill-treated by globalisation. |
Il est préoccupé par des informations selon lesquelles de jeunes autochtones auraient été brutalisés par des membres de la police. | The Committee is concerned over reports that indigenous youth have been victims of police brutality. |
L'Association pour les droits de l'homme dénonce le fait que les enfants sont brutalisés et nécessitent sans délai une aide psychologique. | The Union for Human Rights maintains that the children have been mistreated and need immediate psychological assistance. |
Les hommes doivent porter le fez et se laisser pousser la barbe, les voleurs sont brutalisés, on leur coupe les mains en public par mesure d'intimidation. | Men must wear a fez and grow a beard, thieves are maltreated and their hands are chopped off in public as a deterrent. |
Ils ont aussi déclaré qu'ils avaient été brutalisés, que la police avait confisqué leur matériel (voir par. 57) et qu'ils avaient été arrêtés. | Miners claimed to have been beaten, to have had their equipment confiscated by LNP (see para. 57 above) and to have been arrested. |
Dans la partie septentrionale de l'Ouganda, où des milliers d'enfants ont été brutalisés et écartés de leur famille et de leur communauté, la tâche en matière de réinsertion est également immense. | In northern Uganda, where thousands of children have been brutalized and alienated from their families and communities, the challenge of reintegration is also immense. |
Vingt-deux afghans qui travaillaient pour le Centre de détection des mines sous administration locale ont été légèrement blessés par des hommes armés, qui ont saccagé leur bureau et les ont brutalisés. | Twenty-two Afghan nationals working for the locally run Mine Detection Centre were slightly injured after being beaten by armed men who ransacked their office. |
Étant responsable au premier chef de la paix et de la sécurité, le Conseil de sécurité est particulièrement tenu d'assurer la protection des enfants brutalisés dans le contexte d'un conflit armé. | Because of its primary responsibility for peace and security, the Security Council has a special responsibility for ensuring the protection of children who are being brutalized in the context of armed conflict. |
Le 11 septembre, dans la capitale, une vingtaine de fonctionnaires du ministère des Finances ont été arrêtés durant un sit-in, plusieurs autres auraient été brutalisés par les forces de l’ordre dans l’enceinte du ministère. | On 11 September, around 20 civil servants from the Ministry of Finance were arrested during a sit-in being staged in the capital. Several others were reportedly manhandled by the police within the confines of the ministry. |
L'ONG a signalé que certains des prisonniers avaient été brutalisés par les gardiens. | The NGO reported that some of the prisoners had been brutalized by guards. |
Ils sortaient de cours, rentraient à la maison, et les CRS les ont brutalisés. | They were leaving school, going home, and the CRS brutalized them. |
Souvent brutalisés, ils étaient traînés devant les tribunaux, où la justice, rare à cette époque, n’existait que de nom. | They were arraigned before courts of justice--such only in name, for justice was rare in the courts of that time. |
par écrit. - C'est par considération pour les travailleurs espagnols de Castille-La Manche brutalisés par la mondialisation que je m'abstiens. | Out of consideration for the Spanish workers of the Castilla-La Mancha region, who have suffered at the hands of globalisation, I am abstaining. |
Malgré les nombreuses conventions internationales qui ont pour objet de protéger les plus vulnérables, les civils, et en particulier les femmes et les enfants, continuent à être brutalisés lors des conflits armés. | Despite the existence of numerous international conventions intended to protect the vulnerable, the brutalization of civilians, particularly women and children, continues in armed conflicts. |
Un des cortèges d' opposants à l' Union européenne a été attaqué par la police, plus de 250 personnes ont été arrêtées et nombreux sont ceux à avoir été brutalisés par les policiers. | A demonstration by people critical of the European Union was attacked by police, more than 250 people were arrested and many were ill-treated by the police. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!