brisant

Être bêtement irresponsable en brisant tous les os.
Be stupidly irresponsible by breaking all your bones.
Au Grandio nous croyons en brisant par les limites d'un comportement acceptable.
At Grandio we believe in smashing through the limitations of acceptable behavior.
Je ne peux pas prendre cette opportunité en brisant cette promesse.
I can't take this opportunity by breaking a promise.
Soyez bêtement irresponsable en brisant tous les os.
Be stupidly irresponsible by breaking all your bones.
Il a prouvé sa domination sur nous en brisant même nos plus simples concepts.
He proved his dominance over us by breaking even our simplest concepts.
Ou sont les étapes brisant les stickman ?
Or are the steps smashing the stickman?
J'essaie d'éviter de briser une promesse en brisant une promesse.
I'm trying to avoid breaking a promise, by breaking a promise.
Je sais, mais votre brisant les boutons.
I know, but your smashing the buttons.
Alors, regarde toi, brisant toutes les règles.
So, look at you, breaking all the rules.
Pourquoi vous êtes entré en premier lieu, en brisant mon coeur ?
Why did you go in the first place, by breaking my heart?
Gagnez des points en brisant et conduire sur toutes les voitures dans le niveau.
Earn points by smashing and driving over all the cars in the level.
Nous allons devoir sauter sur les toits des immeubles de grande hauteur, brisant l'abîme.
We'll have to jump on the roofs of tall buildings, breaking the abyss.
Nous faisons cela en brisant les limites de ce que ce téléphone peut faire.
We're doing that by shattering the boundaries of what a phone can do.
Vous avez finalement un dégagement pour toutes ces idées se brisant autour dans votre tête.
You finally have a release for all those ideas crashing around in your head.
Me brisant le coeur, elle en a épousé un autre...
But broke my heart and left me for another.
Et combien d'entre-vous sont sortis de la grotte en brisant le code ?
And how many of you got out of the cave by breaking the code?
Quiconque brisant le couvre-feu sera noté dedans.
Anyone who breaks curfew will be put down here.
Deocell® élimine les composés d'ammoniac, d'acide acétique et de triméthylamine en brisant leurs liaisons chimiques.
Deocell® gets rid of ammonia, acetic acid and trimethylamine compounds by breaking their chemical bonds.
Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.
We have also continued to investigate the relocation and consumption of the high explosive HMX.
Peut-être en lui brisant le coeur.
Maybe she broke his heart.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap