brazenly
- Examples
The five permanent members are meeting among themselves openly, even brazenly, and deliberately excluding the non-permanent members. | Les cinq membres permanents se réunissent entre eux ouvertement, même effrontément, et excluent délibérément les membres non permanents. |
This year she was already over twenty-five years old, yet still brazenly refused to marry princes from other countries. | Cette année, elle avait déjà plus de vingt-cinq ans, et pourtant elle refusait toujours effrontément de se marier avec les princes d’autres pays. |
We also recall how he brazenly supported the coup d'état against the President and the constitution of Venezuela. | En outre, nous tenons à rappeler qu'il a soutenu, sans ambages, le coup d'État perpétré contre le Président et la Constitution du Venezuela. |
We should be celebrating the freedom to live our lives as openly, as brazenly, as quietly, as monogamously (or not) as possible. | Nous devrions célébrer la liberté de vivre notre vie aussi ouvertement, aussi insolemment, aussi tranquillement, aussi « monogamement » (ou pas) que possible. |
In fact, she brazenly violates the basic principles of international law to fulfill her dream of re-colonization of a country she held from 1923 to 1944. | En réalité, elle bafoue effrontément les principes de base du droit international pour satisfaire son rêve de recolonisation d’un pays qu’elle a occupé de 1923 à 1944. |
Searching with care, Captain Nemo soon found a narrow opening into which he brazenly slipped, well aware, however, that it would close behind him. | Mais le capitaine Nemo, cherchant avec soin, trouvait bientôt quelque étroite ouverture par laquelle il se glissait audacieusement, sachant bien, cependant, qu'elle se refermerait derrière lui. |
Searching with care, Captain Nemo soon found a narrow opening into which he brazenly slipped, well aware, however, that it would close behind him. | Mais le capitaine Nemo, cherchant avec soin, trouvait bientôt quelque étroite ouverture par laquelle il se glissait audacieusement, sachant bien, cependant, qu’elle se refermerait derrière lui. |
They then become intransigent at the negotiating table and brazenly walk out of peace talks when Governments offer negotiable compromises as democratic solutions at negotiations. | Ils deviennent alors intransigeants à la table des négociations et quittent effrontément les pourparlers de paix quand les gouvernements proposent des compromis négociables comme des solutions démocratiques lors des négociations. |
However, they brazenly keep silent about the emission effects of the several tonnes of industrial waste water that is poured daily into this river, with its low water yield. | Toutefois, elles passent effrontément sous silence les effets de l'émission des tonnes d'eaux usées industrielles rejetées quotidiennement dans ce fleuve, dont le débit est faible. |
Paragraph 4 brazenly lists the measures taken "to anticipate the application of some of the provisions of the new Constitutional Treaty" despite the welcome rejection of the Constitution. | Le paragraphe 4 énumère effrontément les mesures prises « pour anticiper l’application de certaines dispositions du nouveau traité constitutionnel » malgré le rejet bienvenu de la Constitution. |
The electoral fraudsters brazenly claimed that foreign secret services and diplomats had intervened when, in fact, the system itself had sent out the agitators. | Les fraudeurs électoraux soutiennent effrontément que des diplomates et des services secrets étrangers ont contribué à semer le chaos, alors que c'est le système lui-même qui a envoyé des agitateurs. |
Holiday visitors are often brazenly exploited and have to pay exorbitant bills locally that are then either only partially reimbursed or not reimbursed at all when they return to their home country within the Union. | Souvent, les vacanciers sont effrontément exploités et doivent acquitter sur place des sommes exorbitantes qui ne leur sont ensuite que partiellement remboursées ou pas remboursées du tout lorsqu'ils rentrent chez eux. |
Hezbollah terrorists and Iranian forces now operate freely across Syria, brazenly perpetrating atrocities against Syrian civilians, with the full knowledge and consent of the Assad regime. | Les terroristes du Hezbollah et les forces iraniennes se déplacent à présent librement dans toute la Syrie et y commettent des atrocités contre les civils, au vu et au su et avec le plein accord du régime Assad. |
I call on you, Mr President, to intervene with the Turkish authorities in Ankara, the agents of which are again brazenly breaking the law in the occupied part of Cyprus. | Je vous demande, Monsieur le Président, d'intervenir auprès des autorités turques d'Ankara, dont les agents se livrent, une fois de plus et en toute impudence, à des actes illégaux dans la partie occupée de Chypre. |
The victims are potential Polish car buyers, and these practices brazenly flout all the rules that apply in the European Union, one of which is equality, or so we are told. | Les victimes en sont les acheteurs potentiels de voitures polonaises, et ces pratiques se moquent impudemment de toutes les règles applicables dans l’Union européenne, dont l’une est l’égalité, du moins à ce qu’il paraît. |
You will also have to cross mountains and rivers, either on foot or mounted, push through forests, hills and tundra, or brazenly cross open grassland. | Des villages dispersés sur le territoire vous permettront de soigner vos troupes et de réunir l'or nécessaire à leur entretien. Vous devrez également traverser des montagnes et des fleuves, des collines et des forêts, des toundras et des prairies. |
Iranians are brazenly depicted as fanatics, terrorists and uncivilized people and the whole Iran is shown as an out-of-the-way desert in which no trace of civilization, urban life and modernity can be found. | Les Iraniens sont représentés sans vergogne comme des fanatiques, des terroristes et des gens non civilisés, l’Iran dans son entier étant dépeint comme un désert reculé où on ne trouvera pas la moindre trace de civilisation, d’urbanité ou de modernité. |
Kyle sullied his own reputation when he brazenly stole from the club account. | Kyle a terni sa propre réputation en volant effrontément dans le compte du club. |
The character of Carmen is depicted as brazenly seductive, recklessly strong-willed, in short, a self-confident woman. | Le personnage de Carmen est décrit comme effrontément séductrice, témérairement volontaire, en somme, une femme sûre d'elle. |
I bet Rosa has the nerve to come round here brazenly as if nothing had ever happened. | Je parie que Rosa aura le culot de venir ici, effrontément, comme si de rien n'était. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!