brandir
- Examples
Mme Roth-Behrendt était en bonne santé, à la tête d'une armée de retraités qui brandissaient des banderoles portant l'inscription Vive Roth-Behrendt. | Mrs Roth-Behrendt was in good health and leading an army of pensioners who were waving placards bearing the words "Long live Mrs Roth-Behrendt". |
Certains objets étaient étiquetés, d’autres non, et les gardes brandissaient les armes à mains nues, détériorant ainsi de possibles empreintes digitales qui auraient pu servir de preuves. | Some items were tagged, others were not, while the guards handled the weapons directly with their bare hands, thus contaminating any possible fingerprint evidence on the weapons. |
Un crieur public, vêtu d'un uniforme militaire du 18e siècle informait la foule de l'évènement, des enfants brandissaient des pancartes de bienvenue pendant que la foule applaudissait. | The town crier, dressed in 18-century military clothes, was telling the crowd of the event, children were waving placards of welcoming while the people was applauding and waiving their hands. |
Précisément, à San Francisco, Californie, une manifestation s’est déroulée devant les bureaux administratifs du gouvernement fédéral et de la Cour, où les manifestants brandissaient des portraits des Cinq et des pancartes qui réclamaient justice. | It was precisely in California, in San Francisco, that protesters marched in front of the Federal Building and Court, holding up placards with images of the Five and demands for justice. |
Les supporters brandissaient leurs drapeaux en se rendant au stade. | Supporters flew their flags on their way to the stadium. |
Les membres de la résistance brandissaient des drapeaux républicains. | The members of the resistance waved republican flags. |
Les paysans brandissaient leurs fourches de façon menaçante devant le bureau du maire. | The peasants waved their pitchforks menacingly outside the mayor's office. |
Les officiers de marine brandissaient leurs épées en l'air. | The naval officers held their swords aloft. |
Juana et sa famille brandissaient une pancarte qui disait « Bienvenue au Mexique ». | Juana and her family were holding up a sign that said "Welcome to Mexico." |
Les enfants faisaient semblant d'être des pirates et brandissaient leurs épées en jouet dans les airs. | The children pretended they were pirates and swung their toy swords in the air. |
Les deux suffragettes étaient à la tête d’un grand groupe de femmes qui brandissaient des banderoles avec des slogans féministes. | The two suffragettes were leading a large group of women who waved banners with feminist slogans. |
Les tenues des équipes ont été placées de manière à former le drapeau tricolore alors que les pilotes brandissaient l'étendard bleu-blanc-rouge pour envoyer un message fort de la part de la discipline. | The colours of the teams' uniforms were lined up to represent the French tricolour, while drivers held a flag in front of them to send a powerful message from the sport. |
Les manifestants brandissaient des pancartes sur lesquelles on pouvait lire « Les vies noires comptent ». | The demonstrators held up signs that said “Black Lives Matter.” |
À bord, une dizaine de renégats brandissaient des armes et des outils que Sram ne parvint pas à identifier. | In it were a dozen renegades brandishing weapons and tools Sram couldn't even identify. |
Les manifestants brandissaient des portraits de Sissi, de l’ancien président Gamal Abdel Nasser et du président russe Vladimir Poutine. | The protesters carried portraits of Sisi, former President Gamal Abdel Nasser and Russian President Vladimir Putin. |
Les manifestants qui étaient majoritairement des femmes, brandissaient des pancartes qui critiquaient les mesures disciplinaires prises contre lui et l'absence d'égalité devant la loi. | The predominantly women protesters held banners critical of the discriminatory manner in which Bushra Gamar Hussein is being treated and the lack of equality before the law. |
Suite à la fermeture par la police, de nombreux patients n’avaient pu être approvisionnés, et le dimanche après-midi, la cour était pleine de patients qui brandissaient leurs ordonnances et leurs papiers d’identité. Pour plus d’information : | Many of the patients were not able to receive their cannabis after Tikkun Olam closed its doors following the police raid, and by Sunday afternoon the courtyard was full of patients showing their prescriptions and identification cards. |
Les manifestants brandissaient des pancartes où l'on pouvait lire : « Liberté pour López ». | The protesters held up signs that read: "Free Lopez." |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!