brûler
- Examples
Son épaule devint engourdie pendant un instant, puis brûla de douleur. | His shoulder went numb for a moment, and then flared with pain. |
L'armée russe se retira et brûla tout. | The Russian army retreated and burned everything. |
Elle se brûla la main gauche. | She burned her left hand. |
Et Rome brûla autour d'eux | And Rome burned down around them. |
Son atelier brûla. | His workshop burned down. |
Cependant, elle brûla aussi les protestations contre le Talmud, à la demande de la secte dirigeante. | However, it also burned remonstrances against the Talmud, at the demand of the ruling sect. |
Un autre agent vaporisa du gaz lacrymogène sur son visage, ce qui lui brûla les yeux et l'empêcha de respirer. | Another officer sprayed tear gas in his face, which burned his eyes and choked him. |
Puis, un jour, un sorcier maléfique en colère s'est déchaîné sur leur pays et le brûla au sol. | Then, one day, an evil sorcerer charged their dreamland in fury and burned it to the ground. |
Puis, un jour, un sorcier maléfique en colère s’est déchaîné sur leur pays et le brûla au sol. | Then, one day, an evil sorcerer charged their dreamland in fury and burned it to the ground. |
Il dévissa l'enveloppe de toile métallique qui entourait la mèche, et la flamme brûla à l'air libre. | He drew off the wire gauze case which surrounded the wick, and the flame burned in the open air. |
Durant cette réflexion profonde, il brûla ses ghāti karmas et il atteignit la kevalajnāna, à l’âge de quatre-vingt ans. | During this deep thinking, he burned his Ghati Karmas and attained Kevaljnan at the age of eighty. |
Il dévissa l’enveloppe de toile métallique qui entourait la mèche, et la flamme brûla à l’air libre. | He drew off the wire gauze case which surrounded the wick, and the flame burned in the open air. |
Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel. | Then they presented the burnt offering to him, with its pieces and head, and he burned them on the altar. |
Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par dessus l'holocauste. | And he washed the entrails and the legs, and burned them with the burnt offering on the altar. |
Pendant six semaines, ce Sonderkommando déterra les corps, les brûla sur des grilles de crémation, et réenterra ou dispersa les cendres. | For six weeks, this Sonderkommando dug up the bodies, burned them on cremation grates, and reburied or scattered the ashes. |
L'Inquisition brûla parfois le Talmud ; elle aurait mieux fait de traduire et de publier les parties significatives, ce qui serait encore judicieux. | The Inquisition sometimes burned the Talmud; it would have done better to translate and publish the significant parts, and that would still be wise. |
L’Inquisition brûla parfois le Talmud ; elle aurait mieux fait de traduire et de publier les parties significatives, ce qui serait encore judicieux. | The Inquisition sometimes burned the Talmud; it would have done better to translate and publish the significant parts, and that would still be wise. |
Le premier était une tour, construite avec des poutres de bois en 1848, qui brûla avec la forêt aux alentours 10 ans plus tard. | A wooden beam tower was first built in 1848, which, however, burnt to ashes along with the surrounding woods ten years later. |
Alors Hua Cheng brûla leurs temples et leurs palais sur Terre. | Please let us go. |
Le pub brûla à son tour en 1676. Il fut reconstruit et fréquenté par les acteurs des théâtres avoisinants, mais aussi par les pirates et les contrebandiers. | The pub itself burnt down in 1677, but was rebuilt and frequented by actors from the nearby theaters, pirates and smugglers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!