Bosnia-Hercegovina

Address to the Bishops of Bosnia-Hercegovina (April 13, 1997)
Rencontre avec les évêques de Bosnie-Herzégovine (Archevêché, 13 avril 1997)
Another European country to become a member is Bosnia-Hercegovina.
Un autre pays européen appelé à devenir membre est la Bosnie-Herzégovine.
Ten years after the first apparition war broke out in Croatia and in Bosnia-Hercegovina.
Dix ans après la première apparition, la guerre en Croatie et en Bosnie-Herzégovine a éclaté.
The conflicts which are steeping the Caucasus and Bosnia-Hercegovina in blood are proof of this.
Les conflits qui ensanglantent le Caucase et la Bosnie-Herzégovine en sont la manifestation.
For citizens of all other countries a visa is necessary for entry into Bosnia-Hercegovina.
Pour les citoyens de tous les autres pays, le visa d’entrée pour la Bosnie-Herzégovine est indispensable.
In Bosnia-Hercegovina there live side by side the South Slavs, united in common ancestry though divided by history.
En Bosnie-Herzégovine, les Slaves du sud vivent ensemble, unis par leur origine commune bien que divisés par l'histoire.
My thoughts also go to the pilgrims who have come with their Pastors from Bosnia-Hercegovina, from Hungary, and from Serbia and Montenegro.
Ma pensée s'étend également aux pèlerins venus avec leurs pasteurs de Bosnie et Herzégovine, de Hongrie, de Serbie et du Monténégro.
According to the Dayton peace accord the Republic of Croatia and the Federation of Bosnia-Hercegovina should one day enter a confederal relationship.
Selon les accords de Dayton, la République croate et la Fédération de Bosnie-Herzégovine doivent former dans l'avenir une confédération.
Mr President, ladies and gentlemen, the peace process in former Yugoslavia and more particularly in Bosnia-Hercegovina does indeed continue to be very hard going.
Monsieur le Président, mes chers collègues, une hypothèque très lourde pèse toujours sur le processus de paix dans l'ex-Yougoslavie, et plus précisément en Bosnie-Herzégovine.
At present, it is my fervent wish to visit Sarajevo in Bosnia-Hercegovina and the Middle East: Lebanon, Jerusalem and the Holy Land.
Actuellement, parmi les buts de pèlerinages vivement désirés, en plus de Sarajevo en Bosnie- Herzégovine, il y a le Proche-Orient : le Liban, Jérusalem et la Terre Sainte.
While the Pope prayed with those gathered in the Sarajevo cathedral he prayed twice referring to the Queen of Peace for Bosnia-Hercegovina.
Pendant qu'il priait avec les personnes venues à la cathédrale de Sarajevo, le Pape a prié à deux reprises la Reine de la Paix pour la Bosnie et l'Herzégovine.
On Saturday February 19, the members of prayer groups for all parts of Croatia and Bosnia-Hercegovina gathered in Medjugorje for an unordinary way of prayer.
Le samedi 19 février, les membres de ce " groupe de prière " inhabituel venant de Croatie et de Bosnie-Herzégovine se sont rassemblés à Medjugorje.
It is this interior attitude which must be fostered, both within the frontiers of Bosnia-Hercegovina and also in relations with neighbouring States and the Community of Nations.
C'est cette disposition intérieure qu'il faut encourager, que ce soit à l'intérieur des frontières de la Bosnie-Herzégovine ou dans les rapports avec les États limitrophes, ou encore avec la Communauté des nations.
We are all very familiar today with such situations; at this moment my heart and my prayers turn in a special way to the sufferings of the sorely tried peoples of Bosnia-Hercegovina.
Des situations de cette nature sont bien connues aujourd'hui, et, en ce moment, mon cœur et ma prière se portent spécialement vers les souffrances des populations martyrisées de Bosnie-Herzégovine.
It is certain that the barbarous and unjustifiable war which for nearly two years has been staining Bosnia-Hercegovina in blood, after devastating Croatia, has considerably eroded the goodwill which Europe used to enjoy.
Il est certain que la guerre barbare et injustifiable qui, depuis près de deux ans, ensanglante la Bosnie-Herzégovine, après avoir dévasté la Croatie, a érodé considérablement le capital de confiance dont bénéficiait l’Europe.
I thank the Honourable Members of the Presidency of Bosnia-Hercegovina, for their cordial greeting and for all that they, together with the other Authorities, have done to make my visit possible.
Je remercie Messieurs les Membres de la Présidence de Bosnie et Herzégovine des salutations cordiales qu'ils m'ont présentées et de tout ce qu'ils ont accompli, aux côtés des autres Autorités, pour rendre possible ma visite.
It must now be a point of honour for Europe to take the lead in providing fast, efficient and generous assistance to do as much as it can to rebuild former Yugoslavia, and Bosnia-Hercegovina in particular.
Elle doit donc se faire un point d'honneur de prendre l'initiative d'une aide rapide, efficace et massive qui favorise au mieux la reconstruction de l'ex-Yougoslavie, et en particulier de la Bosnie-Herzégovine.
The Dayton Agreement stipulated that the state of Bosnia-Hercegovina should not initially have its own army and its own police force, which would of course normally be an essential part of the state apparatus.
Les accords de Dayton prévoyaient que, dans un premier temps, l'État de Bosnie-Herzégovine ne disposerait ni d'une armée ni d'une police propres, alors que dans l'absolu, ces fonctions sont essentielles pour tout État.
Moved by the meeting at the shrine and the cheers of the large gathered crowd of over 30,000 people that came to greet him from all parts of Bosnia-Hercegovina, Mr. President stayed for a talk with the assembled priests.
Le sanctuaire lui-même, et la joie de la foule venue à sa rencontre (plus de 30 000 personnes de toutes les régions de la Bosnie-Herzégovine) ont beaucoup touché le Président, qui s'est entretenu ensuite avec les prêtres.
Since the division of Yugoslavia into different independent nations it would now pertain to the members of the Episcopal Conference of Bosnia-Hercegovina to eventually reopen the examination of this case, and to make any new pronouncements that might be called for.
Après la division de la Yougoslavie en diverses nations indépendantes, il appartiendrait maintenant aux membres de la Conférence Episcopale de la Bosnie-Herzégovine de reprendre, éventuellement, en examen le cas, et d'émettre, le cas échéant, de nouvelles déclarations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle