Has not passed also six weeks as all Europe blazed.
N'a pas passé six semaines, comme flambait toute l'Europe.
Please stay on the blazed trails, for your own safety!
Veillez à rester sur les pistes balisées pour votre sécurité !
The route he follows was blazed thousands of years ago.
La route qu'il suit a été tracée il y a des milliers d'années.
They must have been blazed the entire time.
Ils doivent avoir été brûlés tout le temps.
Light blazed with awful grandeur about the Lord on Mount Sinai.
Une lumière éclatante et redoutable entourait le Seigneur au Sinaï.
I blazed my way through the darkness.
Je me suis frayé un chemin dans ces ténèbres.
At night the temple and its court blazed with artificial light.
La nuit venue, on inondait le temple et les parvis de lumière artificielle.
His eyes blazed into mine.
Ses yeux ont brillé dans les miens.
His eyes blazed into mine.
Ses yeux s'ancrèrent dans les miens.
She blazed a trail for women.
Elle a montré la voie aux femmes.
The high altar of the majestic Gothic cathedral blazed with candles.
Le maître autel de la majestueuse cathédrale gothique resplendissait de la flamme des cierges.
The whole summit of the hill which commanded the city, blazed like a volcano.
Toute la crête de la colline qui dominait la ville flamboyait comme un volcan.
The sun blazed upon these historic waters, gemmed with islands in every quarter of the horizon.
Le soleil a flambé sur ces eaux historiques, gemmed avec des îles dans chaque quart de l'horizon.
In this the Committee followed the trail it blazed in A. v. Australia (560/1993).
Le Comité a en ceci suivi la voie qu'il avait tracée dans l'affaire A. c. Australie (560/1993).
The Digital Highway would follow the rutted trail first blazed by Alexander Graham Bell.
La Digital Highway allait suivre le chemin de terre illuminé pour la première fois par Alexander Graham Bell.
The electric discs of light which illuminated Coal Town blazed like so many suns.
Au ciel de Coal-city, les disques électriques, ravivés par des courants plus intenses, resplendissaient comme autant de soleils.
Last summer, the 47-year-old Jennifer LopezAppeared an elderly boyfriend, who blazed with feelings towards the star.
L'été dernier, Jennifer Lopez, âgée de 47 ansApparu un petit ami âgé, qui a éveillé de sentiments envers l'étoile.
It is a pure sativa with very powerful cerebral effects that will keep you feeling extremely blazed throughout the night.
C'est une pure sativa avec des effets cérébraux très puissants, qui vous garderont dans un état extrêmement planant toute la soirée.
You have blazed a trail and, by your fidelity, have made it possible for CHARIS to be a reality today.
Vous avez tracé la voie et vous avez permis à CHARIS, avec votre fidélité, d’être aujourd’hui une réalité.
Young people had always sought opportunities to participate within their communities and had blazed trails where no one else had gone before.
Les jeunes ont toujours essayé d'apporter une contribution à leur communauté et d'aller là où personne n'était allé auparavant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone