blanch
- Examples
This time it was her husband who blanched. | Cette fois-ci, c'est son mari qui a blêmi. |
She blanched when she saw you. | Quand elle vous a vu, elle a blêmi. |
Virginia type roasted, unsalted, redskin, and blanched varieties, shipped in vacuum tins. | Virginia Type rôti, salé, redskin et variétés mondées, expédiés dans des boîtes à vide. |
I blanched when I first picked up this book, knowing that I had to read and review it. | J'ai blanchi quand j'ai d'abord pris ce livre, sachant que je devais le lire et l'examiner. |
When he said you were getting $15,000, even I blanched and money means no more to me than it does to beasts in the field. | Quand il t'a annoncé cette somme de 15000 dollars, j'étais blafarde, alors que l'argent ne m'attire guère plus qu'il n'attire les bêtes. |
The product consists of ‘seafood’ (meat of different crustaceans and molluscs) a part of which is raw or blanched (heading 0307) while another part is cooked (heading 1605). | Mélange de sorbitol partiellement estérifié et de ses anhydrides avec de l’acide oléique commercial alimentaire. |
The shelled groundnuts are blanched by passing through a gas oven with four heating zones, where the kernels are steamed by being sprayed with 88-93 °C hot water vapour, before being passed through two cooling zones. | Note :L'alinéa 3A001.a.3. comprend les processeurs de signaux numériques, les processeurs matriciels numériques et les coprocesseurs numériques. |
However, clams that have undergone a heat treatment leading to a temperature on the inside of the clams of at least 90 °C for 90 seconds cannot be considered as blanched but as cooked clams. | Toutefois, les clams qui ont subi un traitement thermique entraînant une température, à l'intérieur de ceux-ci, d'au moins 90 °C pendant 90 secondes ne peuvent être considérés comme des clams blanchis mais comme des clams cuits. |
The product consists of ‘seafood’ (meat of different crustaceans and molluscs) a part of which is raw or blanched (heading 0307) while another part is cooked (heading 1605). | La seiche et l'encornet prédominant en poids, le produit est classé, en application de la note 2 du chapitre 16, sous le code NC dudit chapitre correspondant au composant de la préparation qui prédomine en poids. |
The soldier blanched when the sergeant ordered him to execute the hostage. | Le soldat pâlit lorsque le sergent lui ordonna d'exécuter l'otage. |
Everyone blanched when they heard the terrible news. | Tout le monde a pâli en entendant la terrible nouvelle. |
And he blanched instead of blushing. | Il n'était plus rouge mais blanc. |
Chinese water chestnuts (Eleocharis dulcis or Eleocharis tuberosa) peeled, washed, blanched, chilled and individually quick-frozen for use in the manufacture of products of food industry for treatment other than simple repacking [1] [2] | Il convient donc de définir des mesures transitoires afin de passer des dispositions nationales de la Croatie en matière de production et d’échanges à celles prévues par le règlement (CE) no 1234/2007. |
Blanched vine leaves of the genus Karakishmish, in brine, containing by weight: | vu le traité d’adhésion de la Croatie, et notamment son article 3, paragraphe 4, |
Blanched vine leaves of the genus Karakishmish, in brine, containing by weight: | plus de 6 % de concentration de sel, |
Blanched vine leaves of the genus Karakishmish, in brine, containing by weight: | destinées à la fabrication de feuilles de vigne farcies avec du riz |
Blanched vine leaves of the genus Karakishmish, in brine, containing by weight: | Châtaignes d’eau chinoises (Eleocharis dulcis ou Eleocharis tuberosa) pelées, lavées, blanchies, réfrigérées et surgelées individuellement servant à la fabrication de produits de l’industrie alimentaire destinées à subir un traitement autre que le simple reconditionnement [1] [2] |
From the beginning of their adventures, Finns took a shine to these blanched hippopotami. | Dès le début de leurs aventures, les Finlandais s’entichent de ses bouilles d’hippopotames. |
Add the brown veal stock, the bouquet garni, blanched bacon rind and season. | Ajouter le fond de veau brun, le bouquet garni, la couenne de poitrine blanchie et assaisonner. |
However, clams that have undergone a heat treatment leading to a temperature on the inside of the clams of at least 90 °C for 90 seconds cannot be considered as blanched but as cooked clams. | SST-DECU : Infection d’ulcère de décubitus (escarre), y compris l’infection superficielle et l’infection profonde |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!