blablabla

Vous savez bien "Où étiez-vous la nuit du blablabla ?"
You know, where was I the night of blah-blah-blah?
Je suis vexé que tu me fasses pas confiance et blablabla.
And that hurts, because you don't trust me and other stuff.
On boit, on parle, blablabla.
We grab drinks here, get to know each other, whatever.
Tu ne diras pas réellement "blablabla" ce jour-là, n'est-ce pas ?
You're not going to say, "Blah, blah, blah, " on the day, are you?
Même blablabla que mes profs !
That's what I get from my teachers.
Je devais changer. C'était le grand jour et blablabla, mais le monde coopère pas, d'accord ? Vous voyez ?
Today was the day and blah, blah, blah, but, you know, the world is not cooperating, all right, you know?
Ecoute, les flics demandent un tas de questions, et il y a une petite chance qu'ils vont essayé de, tu sais, parler à toi et tes amis, blablabla.
Look, the cops are asking a bunch of questions, and there's a small chance that they might try to, you know, talk to you and your friends, blah, blah, blah.
Écoutez, elle m'a servi une histoire boiteuse selon laquelle la voiture était à son frère, et qu'elle avait perdu son permis, mais qu'elle avait son permis à lui, et blablabla.
Look, she gave me this lame story about the car being her brother's, and that she had lost her license, but she has his license, and yakety-yak.
On a reproché à Caroline de draguer le copain d’Amanda et elle nous a sorti que « mais non, c’est pas vrai, j’étais juste gentille » et blablabla.
We called out Caroline for hitting on Amanda's boyfriend, and she's all "that's not true, I was just being friendly" and blah blah blah.
Qu'a dit le Premier ministre dans son discours ? — Eh bien, que les meilleurs jours du pays sont encore à venir, et blablabla. Tu sais, comme d'habitude.
What did the prime minister say in his speech? - Well, that the best days of the country are still ahead, and rhubarb, rhubarb, rhubarb. You know, the usual.
Bienvenue à notre Guesthouse Blablabla !
Welcome to our Blablabla Guesthouse!
Blablabla, tu dis toujours que tu vas partir, mais tu ne le fais jamais.
Blablabla, you always say you're leaving, but you never do.
Je ne vois pas le souci. Blablabla.
I didn't think it was a conflict of interests.
Blablabla, ça parlote...
Okay, here's another way to look at it.
Je sais, je sais, je sais : blablabla, New-yorkais blablabla thérapie.
I know, I know, I know: blah, blah, blah, New Yorker, blah, blah, blah, therapy.
Il l'a aidé à entrer, à sortir, et à rentrer dans la voiture... I'enserrant, l'embrassant, en parlant tout le temps, blablabla.
He helped her in, helped her out, helped her back in the car... hugging and kissing and talking all the time.
À la fin de l'année, aurons-nous droit à des considérations générales, à du blablabla sur la situation de l'emploi, ou s'agira-t-il d'un point épineux ?
Can we expect to hear just platitudes and wishy-washy statements about the employment situation at the end of the year, or will you also address sensitive issues?
Il y a une photo d'un géant qui me soulève et c'est écrit : "Blablabla, c'est du heavy metal."
There was a photograph of a giant holding me and said: "Blablabla is heavy metal."
Blablabla. Allez, viens.
Yeah, yeah, let's go.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted