blâmer
- Examples
Virginia et moi ne vous blâmons pas pour la rupture. | Oh, Virginia and I don't blame you for the breakup. |
Virginia et moi ne vous blâmons pas pour la rupture. Non. | Oh, Virginia and I don't blame you for the breakup. |
Lorsque nous nommons et blâmons certains pays, nous sommes accusés d'imposer nos normes. | When we name and shame countries, we are accused of imposing our standards. |
Nous ne vous blâmons pas. | We don't blame you. |
Ne blâmons pas la victime. | Let's not blame the victim here. |
OK, ne blâmons pas les "tests." | Okay, let's not blame "tests." |
Mais nous blâmons les soi-disant révolutionnaires nationalistes qui espéraient que la guerre servirait leur | But we blame the so-called nationalist revolutionaries, who expected that war would further their aims. |
Nous ne vous blâmons pas. | We're not blaming you. |
Nous ne blâmons personne. | We don't blame anyone. |
Donc, nous blâmons les gens. | So we blame people. |
Par conséquent, ne blâmons pas toujours l'Union européenne ou les institutions européennes. | Therefore, let us not always put the blame on the European Union or the European intuitions. |
- Nous ne te blâmons pas. | You know that we're not blaming you. |
Si nous blâmons les candidats dans ce secteur, cela fait de la réduction de la bureaucratie une exigence encore plus évidente. | If we blame the candidates in this sector, this makes reducing red tape an even more emphatic requirement. |
Citons et blâmons les États membres défaillants et engageons dès à présent des poursuites à leur égard. | Let us name and shame those Member States that are failing, and let us take action against them now. |
C'est très louable car, après tout, nous exportons des substances synthétiques vers ces pays et, pour une fois, nous ne les blâmons pas d'en exporter chez nous. | This is very laudable because, after all, we are exporting synthetic drugs to these countries, and for once we are not blaming them for exporting to us. |
Nous blâmons le dépassement des quotas laitiers, nous regrettons le faible degré d'utilisation de PHARE et nous nous faisons même du souci au sujet de nos dépenses en ex-Yougoslavie. | We criticize the fact that milk quotas have been exceeded, regret the low take-up of Phare, and are even concerned about the use of our funds for Yugoslavia, but in contrast we welcome the high Meda utilization rate. |
Nous blâmons le dépassement des quotas laitiers, nous regrettons le faible degré d'utilisation de PHARE et nous nous faisons même du souci au sujet de nos dépenses en ex-Yougoslavie. Par contre, nous nous félicitons du taux d'utilisation élevé de MEDA. | We criticize the fact that milk quotas have been exceeded, regret the low take-up of Phare, and are even concerned about the use of our funds for Yugoslavia, but in contrast we welcome the high Meda utilization rate. |
Alors même que nous soutenons activement le principe de non prolifération des armes nucléaires, notre attitude pourrait laisser croire que nous sommes enclins à l'idée d'une Europe nucléaire alors que nous blâmons les autres d'en faire autant chez eux. | At a time when we are pressing for support for the principle of non-proliferation of nuclear weapons it will give the impression that we are in favour of creating a nuclear Europe while objecting to others doing likewise in their areas. |
Blâmons la poule. | Let's blame the hen. |
Mais je ne suis pas là pour jouer à "Blâmons Harvey". | I think we both know who hired her. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!