bhoutanais
- Examples
Au moins un quart des enfants bhoutanais de 10 à 14 ans travaillent. | At least one quarter of Bhutanese children aged 10-14 are working. |
En substance, il s'agit d'un problème entre le Gouvernement bhoutanais et ses citoyens. | In essence, this is a problem between the Government of Bhutan and its citizens. |
La décennie écoulée a en outre été une ère de modernisation du système juridique bhoutanais. | The past decade has also been an era of modernization of the Bhutanese legal system. |
Pourtant, à peine soixante-six pour cent des foyers bhoutanais et trente-neuf pour cent de ses villages sont électrifiés. | However, barely 66 percent of Bhutanese households and 39 percent of its villages are electrified. |
Toute autre activité religieuse sur le territoire bhoutanais peut être réprimée au nom de l'interdiction relative à la conversion religieuse. | Any other religious activity inside Bhutan may be prosecuted in the name of an interdiction of religious conversion. |
Son gouvernement s'est engagé à assumer l'entière responsabilité de l'éviction forcée de tous citoyens bhoutanais du Bhoutan. | His Government had agreed to take full responsibility for any Bhutanese citizens found to have been forcibly evicted from Bhutan. |
Je voudrais également féliciter les Gouvernements iraquien, koweïtien, monténégrin, bhoutanais et letton d'avoir adhéré à cet important instrument. | I would also congratulate the Governments of Iraq, Kuwait, Montenegro, Bhutan and Latvia on having acceded to that important instrument. |
Le gouvernement bhoutanais a opté pour des investissements rapides dans l'hydroélectricité via des emprunts lourds et qui n'ont suscité que peu d'inquiétude jusqu'à récemment. | The Bhutanese government opted for rapid hydropower investment through heavy borrowing, which has not caused much concern until recently. |
Les dirigeants et les responsables gouvernementaux bhoutanais envisageront de prendre des mesures audacieuses en vue de valoriser le travail non rémunéré. | Policy-makers and Government leaders in Bhutan will consider bold steps to address the values accorded to unpaid work. |
L'affaire a également montré que tous les enfants, quels que soient leur âge et leur statut juridique, bénéficient de la protection en droit bhoutanais. | The case also highlighted that irrespective of nationality and legality, all children are given protection under Bhutanese law. |
Une fois vos formalités d’immigration réglées avec l’aide du représentant d’Indo Vacations, nous irons à l’hôtel sur le territoire bhoutanais. | After your immigration formalities are cleared by the help of Indo Vacations representative we shall proceed to the hotel on the Bhutanese territory. |
Dans une note verbale adressée au secrétariat, le Gouvernement bhoutanais avait élevé des objections contre la demande d'accréditation de cette organisation non gouvernementale. | In a note verbale to the Secretariat, the Government of Bhutan had objected to the application of the non-governmental organization for accreditation. |
Aujourd'hui, après l'installation dans des foyers ruraux bhoutanais de milliers de fourneaux sans fumée, ces fourneaux sont utilisés par 22 % de la population. | Now, after the installation of thousands of smokeless stoves in rural Bhutanese homes, such stoves are used by 22% of the population. |
Des mesures ont été prises par le Gouvernement pour atteindre un certain équilibre et les éducateurs bhoutanais ont réagi en renforçant l'éducation aux valeurs dans les écoles. | Measures had been taken by the Government to achieve such a balance and Bhutanese educators had responded by strengthening values education in schools. |
Le Gouvernement bhoutanais a envoyé au Groupe de travail une réponse détaillée sur les mesures de suivi (voir rapport annuel pour 1999, E/CN.4/2000/4, par. 44 à 47). | A detailed follow-up reply was received from the Government of Bhutan (see annual report for 1999, E/CN.4/2000/4, paras. 44 to 47). |
L'équipe mixte de vérification, composée de fonctionnaires bhoutanais et népalais, a été constituée, et la vérification elle-même devrait normalement débuter prochainement. | The Joint Verification Team, composed of government officials from Bhutan and Nepal, was established and actual verification is expected to start soon. |
Le Gouvernement bhoutanais, dans une note verbale du 7 septembre 2007, a posé des questions concernant l'organisation non gouvernementale Peoples Forum for Human Rights and Development. | The Government of Bhutan, in a note verbale of 7 September 2007, raised questions concerning the non-governmental organization Peoples Forum for Human Rights and Development. |
Tous les enfants bhoutanais bénéficient d'une éducation élémentaire gratuite, de l'enseignement préprimaire jusqu'à la dixième année d'études, ce qui est considéré par le Gouvernement comme un droit inaliénable. | All Bhutanese children enjoy free basic education from pre-primary to the tenth grade, which is regarded as an inalienable right by the Government. |
Le Gouvernement bhoutanais, dans une note verbale du 7 septembre 2007, a élevé des objections concernant l'organisation non gouvernementale Peoples Forum for Human Rights and Development. | The Government of Bhutan, in a note verbale of 7 September 2007, raised objections concerning the non-governmental organization Peoples Forum for Human Rights and Development. |
Le Gouvernement bhoutanais, dans une note verbale du 7 septembre 2007, a posé des questions concernant l'organisation non gouvernementale Peoples Forum for Human Rights and Development. | The Government of Bhutan, in a note verbale of 7 September 2007, raised objections concerning the non-governmental organization Peoples Forum for Human Rights and Development. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!