bemoan
- Examples
Under the federal system each canton has its own way of working and standards, bemoans Frey. | En raison du système fédéral helvétique, chaque canton a adopté ses propres procédures et normes, déplore Stefan Frey. |
Some locals mayors have done a good job in protecting their communes but not enough, she bemoans. | Elle déplore également que si certains maires ont fait un bon travail en protégeant leurs communes, ils ne sont pas allés assez loin. |
The Washington Post bemoans that the US personnel is in danger and that the Embassy should consequently be closed. | Le Washington Post déplore que le personnel US soit en danger et qu’il faille donc fermer la représentation diplomatique. |
Its CEO bemoans the fact that the US already invests six times as much as Europe in armaments and research. | Son directeur général déplore le fait que les États-Unis investissent déjà six fois plus que l’Europe dans l’armement et la recherche. |
In light of the current economic climate FFPI questions the sale prospects and bemoans the lack of a comprehensive privatisation plan. | À la lumière du climat économique actuel, le groupe demande à connaître les perspectives de vente et regrette l’absence d’un plan de privatisation complet. |
Mr Schulz bemoans the predominance of centre-right governments in the European Union, but we live in a democracy and people choose their governments. | M. Schulz regrette la prédominance des gouvernements de centre-droite dans l'Union européenne, mais nous vivons en démocratie et les citoyens sont libres de choisir ceux qui les gouvernent. |
Past experience in the case of Afghanistan shows that any loss of sustained effort can give rise to a new cycle of problems, which the international community afterwards bemoans. | Les expériences antérieures en Afghanistan montrent combien des efforts non soutenus peuvent générer un nouveau cycle que la communauté internationale regrette ensuite. |
The Hungarian and Slovak governments are overplaying the nationalist card, which is not only dangerous for their own people, but absurdly self-defeating, as it merely confirms Western prejudices about Central Europe, bemoans a Hungarian journalist. | La surenchère nationaliste à laquelle se livrent les gouvernements hongrois et slovaque est non seulement dangereuse pour leurs populations, mais absurde, car elle conforte les Européens de l’Ouest dans leurs préjugés sur la région, regrette un journaliste hongrois. |
What are the effects of making the Nakba a finite historical episode that one bemoans but must ultimately accept as a fact of history? | Quelles incidences surgissent à faire de la Nakba un épisode historique achevé, que certains déplorent mais que la plupart acceptent en fin de compte comme un fait de l’histoire ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!