belligérance

Le droit de belligérance de l'Etat ne sera pas reconnu.
The right of belligerency of the state will not be recognized.
Le droit de belligérance de l’État ne sera pas reconnu.
The right of belligerency of the state will not be recognized.
Premièrement, cesser toute belligérance contre ses voisins au Moyen-Orient.
First, stop its aggression against its neighbors in the Middle East.
Le droit de belligérance de l'État ne sera pas reconnu. »
The right of belligerency of the state will not be recognized.
Aujourd'hui nous voyons que la réponse prend la forme d'actes d'intransigeance et de belligérance.
Today we are witnessing the response, in the form of intransigence and belligerence.
Je crois savoir que Pauline Green a critiqué en privé la belligérance de M. Blair contre l'Irak.
I understand that Pauline Green has been privately critical of Mr Blair's belligerence over Iraq.
Il a juré et fit des années après, qu'il a vu et entendu rien, au point de belligérance.
He swore, and did for years after, that he saw and heard nothing, to the point of belligerence.
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
States in the region were confronted by a country with a history of provocation and belligerency.
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
We have identified a number of recent cases involving the situation of belligerency and its resolution.
S'opposer à la Guerre c'est aussi s'opposer aux structures permanentes de belligérance que sont les bases militaires.
And resisting war includes resisting the permanent structures of war, which is what military bases are.
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
The adoption of this resolution is repeated annually only because of the belligerence of the occupying Power.
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
The embargo has created a permanent state of siege and of belligerency, which forecloses meaningful options for resolving the issue.
L'Allemagne a été forcée de payer des réparations pour son belligérance, interdit de créer une force aérienne, ou avoir une armée de plus de 100.000 soldats.
Germany was forced to pay reparations for their belligerence, forbidden from creating an air force, or having an army over 100,000 soldiers.
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
Somalis in the conflict areas are often either chased away from their normal place of residence or are forced to flee because of the conflict.
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
The Organization's authority as a credible instrument to prevent conflict depends on its capacity to address the root causes of deadly conflict.
Les commissions militaires ont tout au long de l'histoire constitué une juridiction légitime pour faire juger les personnes qui commettent des actes de belligérance en contravention du droit de la guerre.
Military commissions have a long history as a legitimate forum to try those persons who engage in belligerent acts in contravention of the laws of war.
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
To take a different issue, recognition of a situation of belligerency constitutes another important class of unilateral acts producing legal consequences, and accordingly is worth our attention here.
Les Conventions de Genève reconnaissent qu'il est légitime et approprié de faire juger par des juridictions militaires les personnes qui commettent des actes de belligérance en contravention du droit de la guerre.
The Geneva Conventions recognize military fora as legitimate and appropriate to try those persons who engage in belligerent acts in contravention of the law of war.
Comme il est indiqué plus haut, dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont souvent chassées de leur lieu habituel de résidence ou sont contraintes de fuir en raison des hostilités.
Somalis in the conflict areas, as noted above, are often either forced away from their normal place of residence or are made to flee because of the conflict.
Il y a un lien très direct entre la belligérance de l'UNITA et le non-respect de ses obligations au titre du Protocole de Lusaka, d'une part, et la gravité de la situation humanitaire en Angola, de l'autre.
There is a very direct link between UNITA's belligerence and non-adherence to its obligations under the Lusaka Protocol and the grave humanitarian situation in Angola.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight