befall
- Examples
Protasov avoided the problems that befell his rival. | Protasov a évité tous les problèmes qui ont ralenti son rival. |
The same fate befell the male and female religious. | Le même sort a été réservé aux religieux et aux religieuses. |
So you know what befell him? | Donc vous savez ce qui lui est arrivé ? |
An impression of gravity befell me. | Une impression de gravité s’abattit sur moi. |
To prevent the tragedy that befell him. | Pour éviter que sa tragédie ne se répéte. |
The entire world has followed the grave tragedy that befell the Sudan. | Le monde entier a suivi le drame tragique qui s'est abattu sur le Soudan. |
We all recall Geneva and the disaster that befell the Union's policy. | Nous avons tous en mémoire Genève et le désastre qu'y a connu la politique de l'Union. |
How can I relate all that befell Him after He spoke these words? | Comment pourrais-je raconter tout ce qui lui advint après avoir prononcé ces paroles ? |
The tragedy that befell Rwanda constitutes a reminder that genocide can happen again. | La tragédie qui a frappé le Rwanda sert de rappel que le génocide peut encore se produire. |
The nightmare of not being able to protect their children befell thousands of people. | Des milliers de personnes ont vécu le cauchemar de l’incapacité à protéger leur enfant. |
How can I relate all that befell Him after He spoke these words? | Comment pourrait-on donner un sens littéral à ces mots ? |
He also brings to light the dire consequences that befell the peoples of the region. | Il en rappelle aussi les conséquences, néfastes, qu’eurent à subir les populations de la région. |
How can the remaining tropical forests be spared the same fate that befell millions of hectares of temperate forests? | Comment peut-on épargner aux forêts tropicales restantes le sort qu'ont subi des millions d'hectares de forêts tempérées ? |
Worse befell Craig Breen, who rolled his Citroën DS 3 2.1km after the start of Myherin. | La situation était encore pire pour Craig Breen, dont la DS 3 effectuait un tonneau après 2,1 km sur Myherin. |
I want it recorded for all time that I alone am responsible for the fate that befell us. | Je voudrais que la postérité retienne que je suis seul responsable du sort qui s'abattit sur nous. |
The honor befell us to have shared with the Bolivarian leader the same ideas of social justice and support for the exploited. | Nous avons l'honneur d'avoir partagé avec le leader bolivarien les mêmes idéaux de justice sociale et de soutien aux exploités. |
The honor befell us to have shared with the Bolivarian leader the same ideas of social justice and support for the exploited. | Nous avons l’honneur d’avoir partagé avec le leader bolivarien les mêmes idéaux de justice sociale et de soutien aux exploités. |
The honor befell us to have shared with the Bolivarian leader the same ideas of social justice and support for the exploited. | J’ai l’honneur d’avoir partagé avec le dirigeant bolivarien les mêmes idéaux de justice sociale et d’appui aux exploités. |
The current session has been convened one year after the horrific tragedy that befell the United Sates on the 1l September 2001. | La présente session se tient un an après l'horrible tragédie qui s'est abattue sur les États-Unis le 11 septembre 2001. |
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods. | Les membres du Conseil de sécurité sont pleine-ment conscients de l'ampleur du désastre qui s'est abattu sur la population du Mozambique. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!