barring

And barring that, you could've at least told me.
Et en excluant çà, vous auriez au moins pu me le dire.
Generally, total cost barring complications, is significantly less than €1,000.
Il est généralement, sauf complications, sensiblement inférieur à 1000 €.
Or, at the very least, not barring them from coming to us.
Ou au moins ne pas les empêcher de venir à nous.
On average the entire process took approximately two years, barring delays.
Cela demandera en moyenne environ deux ans, sauf retards.
Lolidragon darted in front of the wind spirit, however, barring its way.
Cependant, Lolidragon s’élança devant l’esprit du vent, lui barrant la route.
There were no religious restrictions barring citizens from government employment.
Il n'existe aucune restriction aux emplois publics pour des raisons religieuses.
Check the lock on the door and do something about barring the windows.
Vérifiez le verrou et barricadez les fenêtres.
In 2004, therefore, barring a disaster, there will be 25 EU members.
Ainsi, en 2004, sauf catastrophe, nous serons donc 25.
You want we should start barring you from the club, huh?
- Tu veux qu'on te fasse virer du club ?
Please inform the captain, barring an emergency, I may be a while.
Dites au commandant que j'ai une urgence. Ca me prendra du temps.
The Secretariat has encountered little legislation explicitly barring the submission of ALTs.
Le secrétariat a constaté que peu de législations interdisent explicitement la soumission d'offres anormalement basses.
In all the experiments barring a few exceptions, the sample size of the group was 10.
Dans toutes les expériences, sauf quelques exceptions, la taille de l’échantillon du groupe était 10.
This report is not about barring anyone in any way from access to the Internet.
Il n'est pas question dans ce rapport d'interdire à quiconque l'accès à l'internet.
Thirty minutes, barring further notice.
Trente minutes, sauf nouvel avis...
He recommended that, barring unforeseen events, the timetable adopted by the Committee should be respected.
Le Président recommande que, sauf imprévus, le calendrier approuvé par la Commission soit respecté.
Well, barring any symptoms between then and now, it's unlikely to be related.
S'il n'y a pas eu de symptômes entre Mexico et maintenant, c'est sûrement sans rapport.
If yes, you must be facing limitations of all kinds, barring you from accessing your favorite content.
Si oui, vous devez rencontrer des géo-restrictions de tous types pour vous empêcher d'accéder à votre contenu préféré.
I think that, barring an accident, the wish to survive will keep us from a nuclear war.
Je crois qu’à moins d’un accident, le désir de survivre nous empêchera d’entrer dans une guerre nucléaire.
The mandate is limited in duration; barring a contrary decision of the Council, it will expire on 31 December 2006.
Le mandat est limité dans le temps. Sauf décision contraire du Conseil, il expirera au 31 décembre 2006.
The United States, too, has a tradition of barring those regarded as enemies or as dangerous influences.
Aux États-Unis aussi, il est habituel d’éloigner les personnes considérées comme des ennemis ou comme ayant des influences dangereuses.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict