barrer
- Examples
Ils viennent, ils restent quelques années et ils se barrent. | They come, stay for a few years and then they leave. |
Ce que j'ai toujours fait à ceux qui me barrent la route. | What I always do to people who try and Cross me. |
Elles leur barrent le chemin de la réalisation. | They block the way to fulfilment. |
Peu importe s'il y a de nouveaux souvenirs qui barrent la route. | No matter if there are new memories standing in their way or not. |
Non, les gardes lui barrent la route. | Well, the guards are in the way. |
Je ne les prends pas, mais parfois, ils barrent la route à ma limousine. | I don't ride them, but they do sometimes get in the way of my limousine. |
Ils barrent la route sans bouger. | They blocked the road, but they weren't trying to stop us. |
Vous trouverez ici les vrais ennemis qui vous barrent le chemin de toute réalisation importante. | You will find here the real enemies that stand you in the way of any significant achievement. |
A proximité du village zurichois de Fällanden, des centaines de blocs erratiques barrent un ravin boisé. | Near the village of Fällanden in canton Zurich, hundreds of boulders stand in a wooded ravine. |
Ils me barrent la route. | They're in my way. |
Ils barrent la route. | They've cut us off. |
qu'ils me barrent de leur liste. | Isn't there a number on there you can call to get me off the list? |
Des portes barrent les issues. | But they won't get anywhere. We always have locked doors on either end. |
Elles se barrent. | That's the way it works. |
Elles se barrent. | This is how it works. |
Elles se barrent. | That's the way it is. |
Au moment où le cortège descend du mont des Oliviers, les chefs lui barrent le passage. | As the procession is about to descend the Mount of Olives, it is intercepted by the rulers. |
Les gouvernements, revêtus de leur armure et déguisés en chevaliers, ont fait leur réapparition sous nos yeux et barrent la route à l'Europe. | The governments, in the armour and costume of knights, have reappeared before us and are blocking Europe's way. |
Réciproquement, pour maintenir leur indépendance, il importe qu’elles barrent résolument la route à toute incursion de la politique dans leur sphère propre. | Reciprocally, to preserve their independence, it is vital for them to exclude firmly any intrusion of politics into their own sphere of action. |
En descendant la rivière, on voit clairement que les nombreux barrages et centrales électriques barrent les routes de migration de la faune aquatique. | It is clear as I follow the river that the numerous dams and hydroelectric plants interrupt the migratory routes of aquatic organisms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!