barbacane
- Examples
Une barbacane entourait la tour par ses flancs Nord, Est et Sud. | A barbican once surrounded the tower on its north, east and south sides. |
Pour protéger ce noyau de la ville on a construit un pisé qui depuis la tour et la barbacane descendait par le versant jusqu'aux environs du Rivillas. | To protect this core of the city there was constructed a wall that from the tower and the barbican was descending for the hillside up to the surrounding areas of the Rivillas. |
Plus tard, au XVIe siècle, suite à l’introduction de l’artillerie, les créneaux de la terrasse supérieure et ceux de la barbacane disparurent, bientôt suivis par ceux de chaque tour. | Later, in the sixteenth century, after the introduction of artillery, niches of the upper terrace of the Barbican and those disappeared, soon followed by those of each round. |
Le XVIIIe siècle sa barbacane est restée ruinée et dans l'intérieur on a construit les divers édifices qui ont cassé sa physionomie et ont altéré les fonctions pour celles que l'édifice a été construit. | The 18th century his barbican remained ruined and in the interior there were constructed diverse buildings that broke his physiognomy and altered the functions for that the building was constructed. |
Au XVIIIe siècle sa barbacane est restée ruinée et dans l'intérieur on a construit les divers édifices qui ont cassé sa physionomie et ont altéré les fonctions pour celles que l'édifice a été construit. | In the 18th century your barbican remained ruined and in the interior there were constructed diverse buildings that broke your physiognomy and altered the functions for that the building was constructed. |
Cet espace était protégé par une sorte de cour rectangulaire avec deux autres portes – ouvrant respectivement sur la ville et sur le pont – qui jouaient le rôle de barbacane ou de premier espace défensif. | This entrance was protected by a rectangular courtyard with another two gateways (one to the bridge and one to the city) that acted as a barbican or initial defensive area. |
Sa Tour de l'Hommage détache des autres trois, situés légèrement avancées sur les murs ou les rideaux, qui sa fois se trouvent cornados par une belle barbacane, défendue par des créneaux de sommets minces pyramidaux. | His Tower of the Honoring distinguishes from other three, placed lightly advanced on the walls or curtains, that his time they are cornados for a beautiful barbican defended by battlements of sharp pyramidal vertexes. |
L'ennemi avait atteint la barbacane, mais pas encore le mur du château. | The enemy had reached the barbican, but not yet the castle wall. |
La barbacane était reliée à la porte principale de la ville et offrait une première ligne de défense contre les assaillants. | The barbican was connected to the main gate to the city, and it provided a first line of protection against attackers. |
Vous êtes avec nous, Barbacane ? | Are you with us, Barbacane? |
Passez immédiatement de la Barbacane et traverser la rue au passage clouté. | Go past the Barbican and immediately cross the street at the zebra crossing. |
La résidence ADONIS Carcassonne La Barbacane est heureux de vous accueillir dans un cadre verdoyant à proximité de la ville de Carcassonne classée au patrimoine mondial par l'Unesco. | The Residence ADONIS Carcassonne La Barbacane is pleased to welcome you in a green setting near of Carcassonne city classified as World Heritage Site by Unesco. |
A proximité du Puy du Fou, et au pied du château historique de Barbe Bleue, vous trouverez Le Manoir de la Barbacane, belle demeure du XIXème Siècle. | Close to Puy du Fou, and near the historic castle of Blue Beard, you'll find the Manoir de la Barbacane, a beautiful 19th century residence. |
Hotel Ascot est la solution idéale pour un séjour en plein cœur de Cracovie, à moins de 10 minutes de marche de Basilique Sainte-Marie et Barbacane de Cracovie. | A stay at Radisson Blu Hotel, Krakow places you in the heart of Krakow, within a 10-minute walk of Main Market Square and Collegium Maius. |
L’équipe de la Résidence ADONIS Carcassonne La Barbacane a le plaisir de vous accueillir dans un cadre luxuriant de verdure, au pied de la Cité de Carcassonne classée au patrimoine de l'Humanité par l'Unesco. | The Residence ADONIS Carcassonne La Barbacane is pleased to welcome you in a green setting near of Carcassonne city classified as World Heritage Site by Unesco. |
Description L’équipe de la résidence Adonis Carcassonne La Barbacane a le plaisir de vous accueillir dans un cadre luxuriant, au pied de la Cité de Carcassonne classée au Patrimoine mondial de l'Humanité par l'Unesco. | Description The team of Adonis residence Carcassonne The Barbican is pleased to welcome you in a lush setting at the foot of Carcassonne city classified as World Heritage Site by Unesco. |
L'enceinte était entourée par une barbacane, disparue aujourd'hui en grande partie. | The enclosure was surrounded by a barbican, eliminated today largely. |
Près de cette barbacane on a une vue très étendue. | Near the Barbican was a very extended view. |
L'appartement agréable P&O Apartments Dluga offre un accès rapide à Barbacane de Varsovie, qui se trouve à 200 mètres. | The lovely P&O Apartments Dluga apartment offers a quick access to Barbican, which is 200 meters away. |
Adonis Carcassonne La Barbacane vous accueillera dans l’un de ses 70 appartements climatisés, entièrement meublés et équipés avec goût, pour que votre séjour soit une réelle réussite. | Adonis La Barbacane welcomes you in one of its 70 air conditioned apartments, fully furnished and tastefully equipped to make your stay a real success. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!