balancing act
- Examples
The second explanation, however, is sound and involves a difficult balancing act. | La seconde explication, quant à elle, est sensée et implique un exercice d'équilibre difficile. |
I'd like to keep up my balancing act. | Je voudrais conserver mon équilibre. |
Like a fragile balancing act, routine and its little ways can also wear a couple down. | Comme un équilibre fragile, la routine et ses manies peuvent aussi user le binôme. |
That is a difficult balancing act in our world, with its different legal areas and systems. | C'est un équilibrage difficile dans un monde où il existe différents systèmes et zones juridiques. |
It is a delicate balancing act, but it is our task and we have to do it. | Il s'agit donc d'une opération délicate de dosage, mais c'est notre devoir et nous devons le faire. |
Official politics in Bulgaria, as across the Balkans, is a delicate balancing act between mutually competing interests. | La politique officielle en Bulgarie, comme dans tous les Balkans, est un acte délicat d’équilibre entre des intérêts en compétition. |
It's a balancing act. | C'est une idée. |
This balancing act is the most amazing thing about the Segway, and it is the key to its operation. | Cet équilibre est la chose la plus étonnante sur le Segway, et c’est la clé de son fonctionnement. |
The legislation adopted represents a difficult balancing act and sets a series of ambitious but feasible environmental objectives for manufacturers. | La législation adoptée maintient un équilibre difficile et fixe une série d'objectifs environnementaux ambitieux mais réalisables pour les constructeurs. |
This renders the implementation of competition law and policy a far more complicated balancing act in developing countries. | Cela signifie que l'application du droit et de la politique de la concurrence suppose un dosage beaucoup plus compliqué dans les pays en développement que dans les pays développés. |
I admit that the report is a difficult balancing act and I can sympathise with Mr Catania's reasoning with regard to his reservation. | Je suis conscient du fait que ce rapport est un exercice d'équilibre difficile et je comprends le raisonnement de M. Catania, lorsqu'il émet des réserves. |
Sustainably managing forests, creating sustainable supply chains and ensuring that local resource owners and managers obtain fair remuneration for their efforts requires a balancing act. | Gérer durablement les forêts, créer des chaînes d’approvisionnement durables et assurer que propriétaires et gestionnaires locaux des ressources soient équitablement rémunérés est un exercice d’équilibre. |
Balancing programme work with general WRI work is a constant balancing act, especially when approaching big WRI event, such as the International Assemblies. | Équilibrer le travail de ce programme avec les tâches globales de l’IRG est une gageure, particulièrement à l’approche des événements IRG, telles les Assemblées internationales. |
In carrying out this balancing act, the Authority considers it strictly necessary that the Norwegian authorities comply with the set three-year transitional phasing out deadline. | Après avoir mis en balance ces deux aspects, l’Autorité considère qu’il est absolument nécessaire que les autorités norvégiennes respectent la limite de trois années prévue pour l’élimination graduelle du régime. |
A subtle change in temperature—a subtle change in time—it's all about a balancing act between time, temperature and ingredients. That's the art of baking. | Un changement subtil de la température, un changement subtil dans la durée : tout est question d'équilibre entre la durée, la température et les ingrédients. C'est l'art de la boulangerie. |
The question is simply how we will get the funds to stretch, and now we are not only talking about funds in the EU, but also funds in the Member States, and that is a balancing act. | La question est simplement de savoir comment élargir l'enveloppe budgétaire - non seulement dans l'UE, mais aussi dans les États membres. C'est là un numéro de haute voltige. |
After all, we are all aware how difficult it was within the Council to bring this common position about, and that it was a very difficult balancing act to reach this common position. | En effet, nous savons naturellement tous que le Conseil a eu énormément de difficultés à élaborer cette position commune, qu' il a fallu un exercice d' équilibrisme très complexe pour atteindre cette position commune. |
But I want to make it clear that solidarity also means positive discrimination and that we naturally want to attract more activities to the poorest areas in the Union and into the Member States and that we must try together to perform this balancing act. | Je souhaite toutefois souligner que la solidarité représente également une discrimination positive, qu'il est évidemment souhaitable d'augmenter les activités dans les régions les plus pauvres de l'Union et des États membres et que nous devons essayer de développer en commun cet équilibre. |
Teachers had to achieve a difficult balancing act between modern and traditional methods. | Les enseignants devaient parvenir à un difficile équilibre entre méthodes modernes et traditionnelles. |
The balancing act gives me vertigo. | L'équilibrisme me donne le vertige. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!