fixer
- Examples
C'est la raison pour laquelle je suis heureux personnellement que nous ayons fixé à 150 grammes le compromis de limite poids/prix minimum. | That is why I, personally, am happy that we have compromised by setting the minimum weight/price limit at 150 grammes. |
Le fait que nous ayons fixé une échéance, à savoir Copenhague en 2009, est également important. | It was also important that we settled on a deadline, i.e. Copenhagen 2009. |
Je suis ravie que nous ayons fixé des règles claires définissant le langage employé et l’accès public aux registres. | I am pleased that we have set out clear rules governing the language used and public access to records. |
Je suis également ravi que nous ayons fixé des limites strictes, en particulier les nouvelles limites dans le secteur des PM2,5, celles-ci étant particulièrement nocives pour la santé. | I am also delighted that we have set strict limits, particularly new limits in the PM2.5 sector, as these are particularly harmful to health. |
Au Parlement européen, nous nourrissons de plus hautes ambitions que la Commission et je suis ravie que nous ayons fixé le délai pour l'obtention d'un bon état écologique à 2017 et non 2021. | We in the European Parliament have higher ambitions than the Commission and I am glad that we have set the deadline for achieving a good environmental status at 2017 and not 2021. |
Jusqu'à ce que nous ayons fixé puis mis en ?uvre ce résultat au niveau de la Constitution, nous avons besoin des résultats du rapport Corbett, qui vont, pour l'essentiel, dans la direction discutée par la Convention. | Until we have included this result in the constitution and implemented it, we need the results of the Corbett report, which are to a large extent along the same lines as what has been said in the Convention. |
Il est regrettable que cela soit allé tellement loin, au point que nous ayons reporté la décharge, que nous ayons fixé un délai pour que vous nous expliquiez comment les choses fonctionnent à la Commission et que vous ne nous serviez pas que des demi-vérités. | It is unfortunate that things reached the point where we postponed the discharge, setting you a deadline for giving us an explanation of how things stand in the Commission rather than just serving up half-truths to us. |
Le fait de soutenir des initiatives visant à créer des grappes de petites entreprises au sein des plateformes technologiques doit être largement salué. Il est très important que nous ayons fixé un seuil de 15 % de petites entreprises au sein de tous les programmes. | The support for initiatives such as that of creating clusters of small enterprises within the technological platforms is very much to be welcomed; it is very important that we have established a framework of 15% for small enterprises within all of the programmes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!