Je changerais beaucoup de choses, mais pas le fait que nous ayons fini ici.
I would change many things, but not that we ended up here.
Il semble que nous en ayons fini dans ce cas.
Then it looks as though our work here is done.
Ne crois pas que nous en ayons fini ici.
Don't think we're finished here.
Il semblerait que nous ayons fini ici.
It looks like we're finished here.
Pas avons que nous ayons fini notre conversation.
Not until we finish our conversation.
Il semblerait que nous ayons fini ici.
Then it looks like we're done here.
Il semblerait que nous ayons fini ici.
Looks like we're done here.
Il semblerait que nous ayons fini ici.
LAWYER: Feels like we're done here.
Après que nous ayons fini de produire l' animal animatronic, il est également disponible pour vérifier et examiner.
After we finish producing animatronic animal, It is also available for checking and examining.
Vous ne pouvez pas vous affranchir de nous. Pas avant que nous en ayons fini.
You aren't ever free of us until everything is clear.
Pas après que nous ayons fini.
Not once we're through.
Attendez que nous ayons fini.
Wait until I've finished.
Attendez que nous ayons fini.
Wait until I finish.
- Zut ! Comme tu n'es plus membre, attends dehors que nous ayons fini.
Now, since you're no longer a member... please go outside until the meeting is over.
Il est possible qu' avec cette communication, nous en ayons fini avec les communications de la Commission au Conseil.
It is possible that this new communication will mark the end of Commission communications to the Council.
Ceci est une image qui, en fait, fut renvoyée par la sonde spatiale Cassini autour de Saturne, après que nous ayons fini de filmer "Merveilles du Système Solaire".
This is a picture that actually was sent back by the Cassini space probe around Saturn, after we'd finished filming "Wonders of the Solar System."
Cet absurde débat prouve qu'un rapport Provan sur les urgences serait le bienvenu parce que le Premier ministre portugais attend depuis une heure que nous ayons fini.
This absurd debate demonstrates that a Provan report on urgent procedures would be welcome, because the Prime Minister of Portugal has been waiting an hour for us to finish.
Je souhaiterais vraiment vous demander de contribuer à ce que nous ayons fini pour 11h30. En effet, nous passons alors aux votes et nous ne pouvons pas empiéter sur cela.
I would like to ask for your help in making sure that we finish by 11.30 a.m., as that is when voting time begins, and we cannot overrun.
Le bus peut partir après que nous ayons fini de remplir le réservoir de diesel.
The bus can go after we finish filling the diesel tank.
J'espère que la tempête tiendra jusqu'à ce que nous ayons fini de réparer le toit.
I hope the storm holds off until we finish fixing the roof.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow