Monsieur le Président, je vous avouerai mon grand étonnement au sujet du rapport Perry.
Mr President, on the Péry report, I am most amazed.
Et, pour être franc, j’avouerai que cette excursion aventureuse ne me déplaisait point.
And in all honesty, I confess that this venturesome excursion was far from displeasing to me.
Je vous avouerai que cet aspect commence à m'inquiéter.
Yes, I must admit, I have begun to feel some trepidation about that.
Jamais je ne lui avouerai que je suis pétrifié
That's why I'll never tell her that I'm petrified
Je vous avouerai que, dans un premier temps, j'étais moi-même un peu sceptique face à cette idée.
I must confess that I was myself initially rather sceptical of this idea.
Je vous avouerai, connaissant la sensibilité du Parlement à ce sujet, qu'il faut maintenant que ces droits soient véritablement appliqués.
I will admit to you, knowing Parliament's sensitivity on this subject, that we must now actually put these rights into practice.
Je vous avouerai que je suis déçue de l'absence du Conseil car je voudrais savoir s'il soutiendra cette proposition.
I must say that I am disappointed that the Council is not here because I would like to know if they will support this.
Tout en reconnaissant la grande amabilité de M. Cashman, je vous avouerai que j'examine toujours avec un certain scepticisme tout document de son cru.
While Mr Cashman is a very charming gentleman, I must say that whenever I see anything with his name on it, I do look on it with some degree of scepticism.
Mais pour la première fois, je vous avouerai que je nourris un certain optimisme quant à l'évolution du régime de Belgrade, quant à la possibilité de le voir assez rapidement s'écrouler.
But for the first time, I will admit that I cherish a certain optimism, given the way the Belgrade regime is developing, that it will collapse in the near future.
Je vous avouerai avec plaisir que nous avons pu compter cette année sur M. Bourlanges, qui a bien négocié au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie.
I am happy to say that Mr Bourlanges this year has been a reliable colleague and negotiated well on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.
Je vous avouerai qu'au cours des trois années et demie où nous avons travaillé ensemble, j'ai pu admirer en elle les qualités d'un très bon député et d'une personne très sérieuse et toujours à la recherche du progrès.
I must say that in the three and a half years we have worked together, I have come to admire her as a very good parliamentarian and a very dependable and progressive colleague.
Je vous avouerai que, pour le moment, les choses me semblent un petit peu confuses.
I admit that, at present, the matter seems to be somewhat confused.
Je vous avouerai que moi, je meurs de faim. J'ai très mal déjeuné ce matin.
I've hardly eaten all day.
- Je vous avouerai que cette idée ne m'était jamais venue, madame.
I never thought of that.
Toutefois, compte tenu de l'importance que j'attache à ce problème, je vous avouerai que, personnellement, cette nouvelle initiative me préoccupe sous plusieurs aspects.
However, in view of the importance which I attach to this problem, I admit that this new initiative worries me personally for more than one reason.
Par ailleurs, je vous avouerai que j’ai été profondément déçue d’apprendre que plusieurs pays avaient pris la décision de prolonger leur période de transition.
I have to say, moreover, that it was with great disappointment that I learned of several countries’ decision to extend their transitional rules.
Je vous avouerai que tout cela me fait penser à la maternité. Tout le monde soutient les économies d'énergie, comme tout le monde est favorable à la maternité.
I have to say that it is a bit like motherhood. Everyone supports energy savings, everyone is in favour of motherhood.
Pour en venir aux amendements qui sont aujourd'hui soumis à l'Assemblée, je vous avouerai que le premier nous semble inutilement bureaucratique, sans compter qu'il est peu pratique.
Turning to the amendments before the House today, I have to say that we consider the first to be unnecessarily bureaucratic and it is also impractical.
Au vu des résultats enregistrés par la Croatie cette année, je vous avouerai que je ne doute pas de notre capacité à progresser à vive allure.
I have to say that, on the basis of Croatia's performance this year, I have every confidence that we will be able to set a brisk pace.
Je vous avouerai honnêtement que je trouve stupide la demande adressée à l'ensemble des personnes concernées de fournir toutes les preuves dont elles disposent sur les circonstances de l'arrestation de M. Vanunu à l'époque.
I am honest enough to say that the request to all concerned to produce all the evidence on Mr Vanunu's arrest is ludicrous.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest