Monsieur le Président, permettez-moi pour commencer de dire que bien que M. Stenmarck ait remplacé Mme McIntosh de manière brillante, je regrette qu'elle n'ait pas elle-même présenté son dernier rapport devant cette Assemblée, traitant d'un sujet dont nous avons tardé à nous occuper.
Mr President, I should like to begin by saying that although Mr Stenmarck has done an extremely good job of standing in for Mrs McIntosh, it seems a pity that she herself has not been able to present her last report in the House.
Nous avons tardé à adapter l'ONU à l'évolution des circonstances.
We have been slow to adapt the United Nations to changing circumstances.
Les procédures de personnel correctes n’ont pas fonctionné et nous avons tardé trop à répondre.
Proper staff procedures broke down and we were too slow to respond.
Nous avons tardé un peu avant d´écrire au forum notre expérience de l´intervention de madame Carmen Becerra Barranco.
We have taken some time before writing our experience to the forum about the intervention.
Nous avons tardé, vous avez tardé à vous rendre compte de ce qui était en train de se passer dans ces pays et vous continuez à le faire.
We took too long - you took too long - to realise what was happening in those countries, and you are still delaying now.
Nous avons tardé à publier le rapport général car nous espérions le faire en même temps que l’Infor # 71 mais, de toute évidence, ce document ne sera pas prêt avant janvier.
We were late in releasing the general report because we hoped to do so at the same time as Infor # 71, but obviously it will not be ready until January.
Tout cela pour vous expliquer pourquoi nous avons tardé à réagir par rapport à ce que vous nous demandiez, mais je crois que nous l'avons fait dans le respect d'une exigence globale.
That was just to explain to you why we acted rather later than you had hoped but nonetheless in line, I believe, with the overall requirement.
Nous avons tardé dans l’application de ces mesures et sanctions si nécessaires, mais j’ai la conviction qu’elles aideront à garantir une plus grande culture de la protection pour le présent et l’avenir.
We have delayed in applying these actions and sanctions that are so necessary, yet I am confident that they will help to guarantee a greater culture of care in the present and future.
L’expérience a été douloureuse pour nous tous, principalement parce que nous avons tardé à tenir nos promesses et que les autorités budgétaires respectives n’ont pas été suffisamment sensibles aux positions des uns et des autres.
The experience was a painful one for all of us, mainly because we were slow in delivering on our promises and the respective budgetary authorities were not sufficiently sensitive to each other's positions.
Malheureusement, nous avons tardé à soumettre ce thème au débat public, et il a été dépassé par l'évolution de la civilisation humaine : les intérêts sont devenus interdépendants et les droits et devoirs des peuples et des nations ont été consacrés dans la loi.
Sadly, we have been late to submit this subject to public debate, and it has been overtaken by developments in human civilization: interests have become interdependent and the rights and duties of peoples and nations have become enshrined in law.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
teapot