suggérer

À plusieurs reprises, nous avons suggéré une augmentation des sièges permanents et non permanents.
We have consistently suggested an increase in permanent and non-permanent seats.
Par le passé, nous avons suggéré la création d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre de ces résolutions.
We have in the past suggested the establishment of some form of mechanisms that can monitor the implementation of these resolutions.
À cet égard, nous avons suggéré précédemment la création d'un compte spécial afin d'éviter de considérer de telles activités comme des dépenses extrabudgétaires.
In this regard, we have previously suggested the establishment of a special account in order to avoid calculating such activities as extras in the budget.
Le représentant de l'Égypte, M. Mahmoud Mubarak, et moi-même avons remercié le maire pour son aimable invitation, mais avons suggéré qu'il communique aussi cette invitation aux ambassadeurs par l'intermédiaire du Gouvernement japonais.
Both the representative of Egypt, Mr. Mahmoud Mubarak, and I thanked the Mayor for his kind invitation but we also volunteered the opinion that the Mayor should communicate his invitation to the ambassadors through the Government of Japan as well.
Nous avons suggéré l’idée de la première université européenne.
We have suggested the idea of the first European university.
C'est pourquoi nous avons suggéré l'idée de la déclaration de Berlin.
That is why we suggested the idea of the Berlin Declaration.
Quand nous nous sommes impliqués, nous avons suggéré un changement.
So when we got involved, we suggested one small change.
Nous avons suggéré que cet argent soit placé dans un budget distinct.
We have said that this money should be placed in a separate budget.
Nous avons suggéré au client de contribuer à définir un plan d'urgence.
We suggested to the customer that we help create a contingency plan.
Nous avons suggéré un compromis dans le but de dégager une position européenne commune.
We suggested a compromise for the sake of a common European position.
Nous avons suggéré que l'enquête puisse être menée par des organisations non gouvernementales telles qu'Amnesty International.
We have suggested that the investigation could be carried out by non-governmental organizations such as Amnesty International.
Raison pour laquelle nous avons suggéré le rétablissement de l’article 2, point 2 d).
It is for this reason that we have suggested the reinstatement of Article 2(2)(d).
Nous avons suggéré des cours de formation en homilétique et la rédaction d’un directoire pour les homélies.
We have suggested courses for the formation regarding homeletics and creating a directory of homilies.
Pour ce faire, nous avons suggéré que les crédits d'engagement pour le personnel soient placés dans la réserve.
To that effect, we suggested the appropriations for staff should be put in the reserve.
Nous avons suggéré des compromis pour les points sur lesquels nous n'étions pas d'accord.
On those points where other views were expressed we have now put forward compromise proposals.
Distinguer le vrai ou le faux de l'argent : En général, nous avons suggéré la LED 380nm ou 365nm LED .
Distinguishing the true or false of money: Generally, we suggested the 380nm LED or 365nm LED.
Dans notre proposition budgétaire pour l'année prochaine, nous avons suggéré de porter cette subvention à 5 millions d'euros.
We have proposed in our budget suggestion for next year that it should receive EUR 5 million.
Pour éviter des documents trop volumineux, nous avons suggéré une longueur optimale pour chaque chapitre du document national.
In order to avoid bulky documents, we have suggested the optimal length of each chapter of the country presentation.
Nous avons suggéré quelques amendements à ces rapports dans le but d'encourager davantage le libre-échange.
We have presented some amendments to these reports, with the general aim that they should provide more encouragement for free trade.
Avec mon collègue député, M. Tabajdi, nous avons suggéré d’augmenter l’aide accordée à la Serbie l’année prochaine.
With my fellow Member, Csaba Tabajdi, we proposed to increase the support granted to Serbia in the next year.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay