Nous avons réuni tous ces experts pour travailler là-dessus, et nous avons tenu une conférence.
And we had all these experts get together and do these different work streams, and then we held a conference.
Nous avons réuni toute l'équipe pour l'élaboration du plan d'affaires.
We've put the whole team together for the working out of the business plan.
Nous avons réuni les deux choses, un voyage sur Jetski !
We put together both things, a trip on Jetski!
Nous avons réuni quelques informations pour que vous puissiez aider F-Droid.
We collected some information about how you can help out F-Droid.
Nous avons réuni les jeux de sport les plus populaires pour vous !
We have collected the most popular sports games for you!
Nous avons réuni nos offres les plus résineuses pour faire El Fuego !
We have brought our most resinous offerings together to make El Fuego!
à ce jour, nous en avons réuni un peu plus de 700 millions.
To date we have raised slightly more than $700 million.
Peu à peu, nous avons réuni des caméras et micros de meilleure qualité.
We gradually gathered cameras and microphones of better quality.
À TiendAnimal nous avons réuni les meilleurs produits de désinfection pour reptiles et tortues.
In TiendAnimal, we have compiled the best disinfection products for reptiles and turtles.
Nous avons réuni assez pour réparer le toit et on s'est bien amusé.
We've raised enough to repair the roof and had a great time.
Cette année, nous avons réuni 44 participants de toute l'Europe pendant 4 jours à Bruxelles.
This year, we gathered 44 participants from all over Europe for 4 days in Brussels.
Nous avons réuni presque toutes les données.
We're getting almost all the data we need.
Nous avons réuni pour vous une liste de questions fréquemment posées.
We have put together a list of frequently asked questions on this page for you.
Nous avons réuni quelques informations utiles sur le phishing et l'usurpation d'identité à votre intention.
We've put together some useful information on phishing and identity theft for you.
Nous avons réuni, dans un seul e-commerce dropshipping, les héros de toute la famille !
We have collected in a single e-commerce dropshipping the heroes of the whole family!
Nous avons réuni une équipe de rédacteurs qui sont des experts du monde des apps.
We have a team of full-time editors who are experts in the world of apps.
Nous avons réuni le meilleur de la Ria Formosa et fait ce tour incroyable pour vous !
We put together the best of the Ria Formosa and did this incredible tour for you!
Nous avons réuni les adversaires autour d'une table.
We have been able to get the contracting parties sitting round a table.
En Allemagne aussi, nous avons réuni des parties en litige, et elles se sont entendues.
In Germany too, we brought the warring factions together, and they reached agreement.
Nous avons réuni ici toutes les informations dont vous avez besoin pour organiser vos vacances.
You will find all the information you need here to plan and organise your holiday.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief