Nous avons maintenu une présence militaire en Bosnie pendant 15 ans.
We maintained a military presence in Bosnia for 15 years.
Nous avons maintenu les dépenses en termes réels, sans résoudre leurs problèmes.
In real terms we have maintained spending without resolving their problems.
Nous avons maintenu leur valeur, leur qualité.
We maintained their value, their quality.
Parallèlement, nous avons maintenu des contacts étroits avec toutes les parties au conflit.
At the same time, we remained in close contact with all the parties to the conflict.
Nous avons maintenu des réunions et des interviews avec divers acteurs religieux du Chiapas.
We continued to participate in meetings and hold interviews with various religious actors in Chiapas.
Nous avons maintenu nos amendements en deuxième lecture et nous sommes allés en conciliation.
We retained our amendments at second reading, and we went to a Conciliation Committee.
Nous avons maintenu notre position dans l'attente de plus de transparence en pratique.
We maintained the same position, in the expectation that there would in effect be more transparency.
À travers eux, nous avons maintenu un contact avec la société civile et les groupes d' intérêts économiques et sociaux.
Through them, we maintained contact with society and economic and social interest groups.
Parallèlement, nous avons maintenu qu'une renationalisation de la politique de concurrence ne devait pas en découler.
At the same time, we have maintained that this must not lead to a renationalisation of competition policy.
Un grand bravo, un grand merci également aux dirigeants de la BEI avec qui nous avons maintenu ce dialogue.
Warm congratulations and thanks, too, to the EIB’s directors with whom we maintained this dialogue.
Dans les quatre années qui ont suivi, nous avons maintenu la surveillance par satellite et mené d'autres travaux analytiques.
In the intervening four years, we have continued to use satellite monitoring and to conduct other analytical work.
Mais aujourd'hui nous devons surtout dire que nous avons maintenu une promesse faite à la ville seulement l'an passé.
But today we must above all say that we have maintained to a promise made to the city only the past year.
Nous avons maintenu la nôtre selon laquelle, dans un domaine aussi important, le principe de précaution doit s’appliquer.
We have maintained our stance that, in such an important area, it must be the precautionary principle that applies.
Sixième point : nous avons maintenu la prime au maïs mais n'avons pas imposé une prime aux pâturages.
Six: we have maintained the support for maize but not managed to obtain support for pasture land.
Cependant, au lieu de maintenir cette position, nous avons maintenu l’accord auquel nous sommes parvenus dans le sixième programme-cadre.
Nevertheless, rather than maintaining this position, we have upheld the agreement which was reached on the Sixth Framework Programme.
Malgré tout le respect que nous avons pour ceux qui la défendent, nous, rapporteurs, avons maintenu que c'était une erreur.
With every respect for those who defend these quotas we, the rapporteurs, have maintained that this is a mistake.
Nous avons maintenu cette part à environ 0,4 %.
It is also to be hoped that the other European countries, Finland included, will make progress in this matter.
C'est pourquoi nous avons maintenu notre présence dans ce pays, avec l'espoir que la communauté viendrait nous y rejoindre et nous épauler.
Therefore, we stayed in the hope that the international community would come in and reinforce us.
Nous avons fait tout cela et, dans le même temps, nous avons maintenu une marge de 187 millions d'écus pour la rubrique 5.
We have done all that and, at the same time, in category 5, maintained a margin of ECU 187 million.
Sur ce point, nous avons discuté avant l'avis du 28 février et, depuis lors, nous avons maintenu cette position sans la moindre équivoque.
We were discussing this issue before the statement of 28 February, and since then we have maintained this position unequivocally.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve