dégager

Ainsi, nous avons dégagé les moyens nécessaires pour soutenir avec fermeté la reconstruction et la démocratisation des Balkans, et même de la Serbie.
We have thus found the funds required in order to be able to provide strong support to the reconstruction and democratisation of the Balkans, including now in Serbia.
Selon moi, le compromis que nous avons dégagé dans ce rapport de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs est assez bon.
In my opinion, the compromise we now have in this report by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy is a fairly optimum one.
Au terme de cette étude, nous avons dégagé 25 conseils répartis en quatre catégories : exploration et recherche, détails et avis sur le produit, confirmation de l'achat et paiement, et fluidité de l'expérience d'achat.
We've distilled the research down to 25 critical insights across four categories: exploration and search, product details and reviews, checkout and payments and frictionless shopping.
Nous avons dégagé un consensus en première lecture, et c'est bon signe.
We have consensus at first reading, and that is a good sign.
Selon moi, nous avons dégagé plusieurs compromis acceptables.
In my opinion, we have achieved a number of acceptable compromises.
Nous avons dégagé la neige de la rue hier.
We cleared the street of snow yesterday.
Nous avons dégagé 3 fois.
We've already done this three times.
À Monterrey, en 2002, nous avons dégagé un nouveau consensus en matière de coopération internationale pour le développement.
At Monterrey in 2002, we established a new consensus for international development cooperation.
Grâce au compromis que nous avons dégagé, nous avons fait un pas raisonnable dans cette direction.
With the conciliation we have achieved, we have taken a welcome step in that direction.
Nous avons dégagé une proposition de compromis, mais je peux vous assurer que nous ne resterons pas inactifs.
We have reached a compromise proposal, but I assure you we will not remain complacent.
Nous avons dégagé une position unanime à ce sujet dès 2006 et nous l'avons maintenue jusqu'à ce jour.
We reached a unanimous position on this as early as 2006 and have maintained it ever since.
Nous avons dégagé des compromis derrière lesquels une majorité d'États membres semble également se ranger au Conseil.
We have achieved compromises, which the majority of Member States in the Council seem to be inclined to support.
Au Tchad, nous avons dégagé un total de 311 millions d'euros dans le cadre du 10e Fonds européen pour le développement.
In Chad, we have committed a total of EUR 311 million under the 10th European Development Fund.
À toutes ces questions, laissons répondre encore une fois Jean-Paul II, au 5e point que nous avons dégagé.
Once again we want John Paul II to answer all these questions in point 5 of our survey.
En ce qui concerne l'un des plus gros problèmes de l'Union européenne, à savoir le sous-emploi, nous avons dégagé des fonds.
We have allocated funds to address one of the European Union' s major problems, namely under-employment.
Une fois que nous avons dégagé Mazatlan, la plupart du temps, il s’agissait d’un terrain dégagé, avec parfois une petite ville.
Once we cleared Mazatlan, it was open land for the most part with the occasional small town.
Permettez-moi d’exprimer ma reconnaissance pour l’accord que nous avons dégagé au niveau de l’ajustement du plafond des perspectives financières 2006.
Let me stress my appreciation for the agreement that we reached to adjust the Financial Perspective ceiling for 2006.
Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.
We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations.
Nous avons dégagé des tonnes et des tonnes de carcasses de poissons puantes en décomposition qui provenanient de l'usine locale de transformation du poisson.
We cleared tons and tons of stinking, rotting fish carcasses from the local fish processing plant.
Dans le budget de cette année, nous avons dégagé suffisamment de fonds pour entamer, espérons-le, une stratégie d’information efficace et axée sur le citoyen.
In this year’s budget we have made available enough funds to start implementing, hopefully, an effective and citizen-friendly information strategy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief