dégager
- Examples
Ainsi, nous avons dégagé les moyens nécessaires pour soutenir avec fermeté la reconstruction et la démocratisation des Balkans, et même de la Serbie. | We have thus found the funds required in order to be able to provide strong support to the reconstruction and democratisation of the Balkans, including now in Serbia. |
Selon moi, le compromis que nous avons dégagé dans ce rapport de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs est assez bon. | In my opinion, the compromise we now have in this report by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy is a fairly optimum one. |
Au terme de cette étude, nous avons dégagé 25 conseils répartis en quatre catégories : exploration et recherche, détails et avis sur le produit, confirmation de l'achat et paiement, et fluidité de l'expérience d'achat. | We've distilled the research down to 25 critical insights across four categories: exploration and search, product details and reviews, checkout and payments and frictionless shopping. |
Nous avons dégagé un consensus en première lecture, et c'est bon signe. | We have consensus at first reading, and that is a good sign. |
Selon moi, nous avons dégagé plusieurs compromis acceptables. | In my opinion, we have achieved a number of acceptable compromises. |
Nous avons dégagé la neige de la rue hier. | We cleared the street of snow yesterday. |
Nous avons dégagé 3 fois. | We've already done this three times. |
À Monterrey, en 2002, nous avons dégagé un nouveau consensus en matière de coopération internationale pour le développement. | At Monterrey in 2002, we established a new consensus for international development cooperation. |
Grâce au compromis que nous avons dégagé, nous avons fait un pas raisonnable dans cette direction. | With the conciliation we have achieved, we have taken a welcome step in that direction. |
Nous avons dégagé une proposition de compromis, mais je peux vous assurer que nous ne resterons pas inactifs. | We have reached a compromise proposal, but I assure you we will not remain complacent. |
Nous avons dégagé une position unanime à ce sujet dès 2006 et nous l'avons maintenue jusqu'à ce jour. | We reached a unanimous position on this as early as 2006 and have maintained it ever since. |
Nous avons dégagé des compromis derrière lesquels une majorité d'États membres semble également se ranger au Conseil. | We have achieved compromises, which the majority of Member States in the Council seem to be inclined to support. |
Au Tchad, nous avons dégagé un total de 311 millions d'euros dans le cadre du 10e Fonds européen pour le développement. | In Chad, we have committed a total of EUR 311 million under the 10th European Development Fund. |
À toutes ces questions, laissons répondre encore une fois Jean-Paul II, au 5e point que nous avons dégagé. | Once again we want John Paul II to answer all these questions in point 5 of our survey. |
En ce qui concerne l'un des plus gros problèmes de l'Union européenne, à savoir le sous-emploi, nous avons dégagé des fonds. | We have allocated funds to address one of the European Union' s major problems, namely under-employment. |
Une fois que nous avons dégagé Mazatlan, la plupart du temps, il s’agissait d’un terrain dégagé, avec parfois une petite ville. | Once we cleared Mazatlan, it was open land for the most part with the occasional small town. |
Permettez-moi d’exprimer ma reconnaissance pour l’accord que nous avons dégagé au niveau de l’ajustement du plafond des perspectives financières 2006. | Let me stress my appreciation for the agreement that we reached to adjust the Financial Perspective ceiling for 2006. |
Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales. | We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations. |
Nous avons dégagé des tonnes et des tonnes de carcasses de poissons puantes en décomposition qui provenanient de l'usine locale de transformation du poisson. | We cleared tons and tons of stinking, rotting fish carcasses from the local fish processing plant. |
Dans le budget de cette année, nous avons dégagé suffisamment de fonds pour entamer, espérons-le, une stratégie d’information efficace et axée sur le citoyen. | In this year’s budget we have made available enough funds to start implementing, hopefully, an effective and citizen-friendly information strategy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!