comparer
- Examples
Quand nous sommes arrivés aux diverses attractions, nous avons comparé les prix. | When we got to the various attractions, we compared prices. |
C'est pourquoi nous avons comparé le Conseil à un château médiéval. | This is why we have compared the Security Council to a medieval castle. |
Nous avons comparé ce groupe à un groupe témoin. | We compared this group to a baseline group. |
Nous avons comparé ces avis à 174 autres avis de la categorie Smart Locks. | We have compared these reviews to 174 reviews from other Smart Locks. |
Nous nous sommes assis là et avons comparé nos roues, pneus, rayons et tubes. | We sat there and compared wheels and tires and spokes and tubes. |
C'est au poids du paquet, nous avons comparé le coût le moins cher pour vous. | It is up to the weight of the package, we compared the cheapest cost for you. |
C'est au poids de l'emballage, nous avons comparé le coût le moins cher pour vous. | It is up to the weight of the package, we compared the cheapest cost for you. |
En mars 2006, nous avons comparé les prix de l’itinérance par rapport à leur niveau à l’automne 2005. | In March 2006 we compared the roaming prices to their level of autumn 2005. |
C'est à la hauteur du poids du colis, nous avons comparé le coût le moins cher pour vous. | It is up to the weight of the package, we compared the cheapest cost for you. |
Au cours de notre présidence, nous avons comparé plusieurs options de mise en place d'un accord interinstitutionnel pour les agences de régulation. | During our Presidency, we have pondered various options for establishing an interinstitutional agreement on the Regulatory Agencies. |
Par conséquent, nous n'avons pas réalisé de méta-analyse mais nous avons comparé les résultats des critères de jugement dans les essais individuels. | Therefore, meta-analysis was not performed but the results of the outcomes in the individual trials were compared. |
Dans des articles précédents de cette série, nous avons comparé les thérapies à travers différents paramètres et leur capacité comme auxiliaires de guérison. | In the earlier articles in this series we have compared the therapies across various parameters and their ability as healing aids. |
En utilisant les tests A/B nous avons comparé notre technologie TD ENGAGE avec des campagnes optimisées manuellement afin de voir si nos machines peuvent surpasser les humains. | Using A/B testing we compared our TD ENGAGE technology with manually optimised campaigns to see if our machine could outperform humans. |
L’année dernière, j’ai contribué au lancement d’une étude dans laquelle nous avons comparé huit pays, huit régions et huit pôles urbains de développement. | Last year, I helped initiate a study in which we compared eight countries, eight regions and eight urban poles of development. |
Nous avons comparé votre ADN à celui de James Haworth. | The doctor... is in. |
Dans cette section sur une vie saine, à travers une recherche spirituelle, nous avons comparé plusieurs types de boissons populaires et leur effet spirituel sur les personnes. | In this section on sāttvik living, through spiritual research, we have compared various types of popular beverages and their spiritual effect on people. |
Il y a quelque temps, nous avons comparé l'aide acheminée par le PAM avec les tendances plus générales de l'APD, qui inclut l'aide humanitaire, et les conclusions sont intéressantes. | Some time ago, we compared aid channelled through WFP with the broader patterns of ODA, which includes humanitarian assistance, and the results were interesting. |
Nous avons comparé des pâtes cuites faites à partir de blé moderne et de blé khorasan KAMUT® ancien pour voir s’il existait une différence mesurable entre leurs processus respectifs de digestion. | We compared cooked pasta made from modern wheat and the ancient KAMUT® khorasan wheat to see if there was any measurable difference in the digestive process. |
Les participants étaient des femmes enceintes avec une indication pour une CS, et nous avons comparé l'administration de prostaglandines avant la césarienne à l'absence de traitement, un placebo ou à un autre traitement. | Participants were pregnant women with an indication for a CS, and we compared administration of prostaglandins prior to CS with no treatment, placebo or another treatment. |
Nous avons examiné cette question de très près, et nous avons comparé le niveau salarial des diplomates étrangers en poste à Bruxelles avec celui des fonctionnaires européens qui y travaillent. | We have examined this quite carefully and compared the net salary level for foreign diplomats stationed in Brussels with the net salary level of an EEC member of staff also stationed there. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!