adresser
- Examples
Nous sommes à l'angle de 2 rues, c'est pourquoi nous avons adressé 2. | We are at the corner of 2 streets, that is why we have 2 addressed. |
Le coordinateur de mon groupe et moi-même vous avons adressé un courrier, pour que cela soit examiné encore une fois. | My group's co-ordinator and I wrote you a letter asking for the vote to be re-scrutinised. |
Nous avons adressé nos questions à M. Kinnock. | We addressed our questions to Mr Kinnock. |
Nous avons adressé un message au Conseil de sécurité. | We have communicated with the Security Council on this matter. |
Ainsi, le Conseil ne peut ignorer le message politique que nous lui avons adressé. | The Council, therefore, cannot ignore the political message that we have given it. |
Il a également remarqué que nous avons adressé une requête à la Commission, et ce pour deux raisons. | He has also reported that we have submitted a request to the Commission, for two reasons. |
Nous avons adressé des ordres de restitution aux bureaux d'assistance technique suivants : | The following technical assistance bureaux have been ordered to pay back sums of money: |
J'ai soutenu cette proposition avec le plus grand empressement et nous avons adressé à Radek un ultimatum amical. | I supported this proposal with the greatest readiness and we put a friendly ultimatum to Radek. |
À titre d'information, nous en avons adressé une copie à toutes les missions permanentes à titre d'information le 1er octobre. | On 1 October, we sent the non-paper to all permanent missions, for your information. |
Nous avons adressé à la présidence une proposition visant à créer une carte de voyage pour les députés. | We have previously tabled a motion to the Presidency of the European Parliament to establish a travel card for Members. |
Avant tout, permettez-moi de dire que M. Needle et moi-même avons adressé des questions similaires au Conseil qui les a regroupées. | First of all, can I say that both Mr Needle and myself submitted similar questions to the Council and the Council grouped them together. |
Nous avons adressé une demande à tous les nouveaux Etats Membres pour qu'ils adoptent une législation permettant la mise en oeuvre de plans d'actionnariat salarié conformes aux standards internationaux. | EFES requests all new Member States to adopt a legislation allowing employee share plans based on international standards. |
Cet e-mail confirme simplement que nous avons adressé le paiement au Prestataire et que votre formulaire de réservation est en cours de traitement. | This e-mail simply confirms that we have processed the payment on behalf of the Supplier and that we are dealing with your service booking request. |
Moins d'un mois s'est écoulé depuis que nous avons adressé une lettre ouverte à M. Al Zahar, et à la population de Gaza et du reste de la Palestine. | Less than a month has passed since we have addressed an open letter to Dr. Al-Zahar, and the people of Gaza and the rest of Palestine. |
Toutefois, nous avons adressé certaines exigences à la Commission pour faire en sorte que le Parlement ait la possibilité de suivre le travail effectué sur ce règlement de façon plus efficace. | Nonetheless, we have made some demands of the Commission to ensure that Parliament is able to follow the work on the regulation more effectively. |
En vue de financer les opérations au titre du MIT pendant le troisième trimestre, nous avons adressé une requête à l'autorité budgétaire afin que 80 millions d'euros soient transférés. | In order to fund TIM operations in the third quarter, we have sent a request to the budgetary authority for a transfer of EUR 80 million. |
Nous avons adressé des copies des résultats de ces réunions à tous les gouvernements du monde, à quelques rares exceptions près, bien entendu, car cela aurait paru insultant. | A copy of the outcome of those meetings was sent to all the world governments, of course with some exceptions, because it might have seemed insulting. |
Nous avons adressé des copies des résultats de ces réunions à tous les gouvernements du monde, à quelques rares exceptions près, bien entendu, car cela aurait paru insultant. | Português français A copy of the outcome of those meetings was sent to all the world governments, of course with some exceptions, because it might have seemed insulting for some. |
En tant qu'autonomistes, nous y voyons un signal dangereux. C'est pourquoi nous avons adressé une lettre ouverte à tous les mouvements autonomistes et indépendantistes qui se battent pour les principes de liberté. | We autonomous Members see it as a dangerous sign and therefore we have addressed an open letter to all autonomous and independent movements that are fighting for the principles of freedom. |
Le même jour, nous avons adressé une lettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, pour lui faire part de notre désaccord concernant la façon dont il avait traité la demande d'admission de Taiwan. | On the same day, we also addressed a letter to Secretary-General Ban Ki-moon, expressing our disagreement about his handling of Taiwan's application for United Nations membership. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!