voir
- Examples
C'est les mêmes affaires que nous avions vu dans l'usine. | This is the same stuff we saw at the factory. |
C'était... la dernière fois que nous avions vu papa. | That... Was the last time we saw dad. |
C'est ce que nous avions vu. | That is what we saw. |
C'est ce que nous avions vu. | That's what we saw. |
Dans la salle de bain, elle agissait exactement comme dans la vidéo que nous avions vu. | In the bathroom, she was acting just like she did in the video we saw. |
Ou alors c’est parce que nous avions vu plus loin sur le calendrier et que nous savions, à l’avance, que cette nuit arriverait. | Or perhaps it is because we looked far ahead in the calendar and we knew, before, that this night was coming. |
Monsieur Turk, lorsque nous vous avions vu à Ljubljana en novembre dernier, vous nous aviez dit : "Mais dites-nous ce que le Parlement européen veut". | Mr Turk, when we saw you in Ljubljana last November, you said to us, 'Tell us what the European Parliament wants'. |
Dans l'ensemble, le niveau de coopération des autorités iraquiennes avec les inspecteurs est totalement différent de ce que nous avions vu précédemment avec la Commission spéciale des Nations Unies. | On the whole, the Iraqi authorities' level of cooperation with inspectors is thoroughly different from the practice we saw previously under the United Nations Special Commission (UNSCOM). |
Lorsque nous vous avions vu en décembre dernier, vous nous aviez dit : "Au fond, en 2008, nous anticipons, il y aura une inflation de 3 % et puis les choses se calmeront". | When we saw you last December, you told us that you were basically expecting 3% inflation in 2008 and then things would calm down. |
Dans le hall d'entrée, nous avions vu deux garçons, du même âge que mes propres enfants - 8 et 11 ans - les mains liées derrière le dos et portant des menottes. | In the entrance hall I saw two boys of the same ages as my own children - 8 and 11 - in handcuffs with their hands behind their backs. |
En parlant avec Alan par la suite, j'ai constaté que l'expérience que j'avais vécue avait eu lieu au moment précis de son évanouissement, et que nous avions vu tous deux la même chose. | It turns out, after speaking to Alan after he had come through the event, the experience I had, had happened at the exact time he collapsed, and we had both seen the same thing. |
Nous avons des leçons à tirer de la Bosnie et, à cet égard, nous voyons se dérouler des scènes qui ne sont pas sans nous rappeler ce que nous avions vu là-bas, lorsque la communauté internationale avait attendu trop longtemps avant de réagir. | There are lessons to be learned from Bosnia and we are currently seeing the emergence of scenarios suspiciously reminiscent of what we saw in Bosnia, when the international community reacted too late. |
Ces élections n’ont pas été organisées conformément aux normes internationales, et les espoirs que nous nourrissions au sein de notre délégation ad hoc lorsque nous y étions retournés et que nous avions vu qu’un processus politique était en effet entamé, sont désormais évaporés. | Those elections were not conducted in accordance with international standards, and the hope we shared with our ad hoc delegation when we returned, when we saw that a political process had indeed been put in motion, has now all but evaporated. |
Tout était tel que nous l’avions vu dans la journée. | All was as we had seen it in the daytime. |
Nous avions vu aux infos ce que l'ouragan Katrina avait fait. | We had seen on the news what Hurricane Katrina had done. |
Jusqu'à maintenant, nous avions vu la lumière des étoiles à travers les ondes électromagnétiques. | Until now, we were able to see the light of the stars via electromagnetic waves. |
Nous avions vu lors de notre assessment que cette application avait un niveau de documentation assez peu élevé. | We saw in our assessment that this application had a level of documentation rather low. |
Nous avions vu la dernière fois comment paramétrer notre première analyse de code ABAP, avec Sonar et Jenkins. | We saw last time how to set up our first analysis of ABAP code with Sonar and Jenkins. |
Dans l’ensemble, je m’attends à un Kayserispor supérieur à ce que nous avions vu lors des dernières journées. | All in all, I expect a better Kayserispor than we have seen in the last rounds. |
Cette phase était essentielle car, à travers l'œuvre que nous avions vu, il n'y avait pas moyen de comprendre quoi-que-ce-soit. | This phase was crucial, because through the work we had seen we couldn't grab anything. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!