prendre

Un message clair et précis, exactement comme nous en avions pris l'habitude.
A clear and precise message, just as we had practised.
Même les vêtements que nous avions pris, nous les avons perdus en chemin.
Even the clothes we had with us, we lost on the way.
Nous avions pris rendez-vous chez vous.
We made an appointment to see you here at your house.
Nous avions pris le train.
We went on the train.
Tous les employés que nous avions pris contact avec de la réception à la maintenance étaient professionnel, sympathique... Plus
All the employees we had contact with from the front desk to maintenance were professional, friendly & helpful.
Le problème était qu'à Séville et à Tampere, nous avions pris un grand nombre de décisions que nous n'étions pas capables de mettre en ?uvre et d'appliquer, la principale raison de cet état de fait étant le manque de moyens financiers.
The problem is that in Seville and Tampere we had a great many decisions and that we could not complete and apply these decisions, the first and main reason being the lack of funds.
Il y a encore quelques minutes, alors que nous avions pris la parole au Conseil, les séparatistes ont abattu un nouvel hélicoptère militaire, faisant neuf morts supplémentaires.
Only a few minutes ago, while we were speaking in the Council, a military helicopter was again downed by the separatists, resulting in nine more deaths.
Je pensais que nous avions pris un bain d'anniversaire ensemble.
I thought we'd take an anniversary bath together.
Nous avions pris des engagements à Monterrey pour 2006.
We undertook commitments at Monterrey for 2006.
Nous avions pris l'habitude de venir ici ensemble, souviens-toi ?
We used to come here together, remember?
Rien de tout ce que nous avions pris pour acquis.
No more everything we took for granted.
Nous avions pris des comprimés pour le lave-vaisselle, mais même cela n'était pas nécessaire.
We had taken tablets for the dishwasher but even that was not necessary.
Mon esprit et moi avions pris des directions différentes.
My mind and I had gone our separate ways.
Madame De Sarnez, merci d'avoir indiqué que nous avions pris les bonnes décisions.
Mrs De Sarnez, thank you for saying that we have taken the right decisions.
Nous avions pris cette décision à cause de l'échange.
We started this arrangement because of the switch.
Si nous avions pris le bateau, nous serions en pleine mer.
Now we could be on the high seas.
Allons-nous vraiment financer de nouveaux engagements en réduisant ceux que nous avions pris avant ?
Are we really going to finance new commitments by cutting ones that we had previously made?
Et ce ne serait pas faux. Si nous avions pris cette couverture avec nous, non plus, hein ?
And it wouldn't be wrong if we took that blanket with us, either, huh?
La première nuit, nous avions pris une chambre pour les enfants juste à côté de la nôtre.
The first night we'd gotten a room for the kids right next to us.
Il était dans son petit costume dans lequel nous avions pris des photos, je crois.
He was in his little suit that he'd had the pictures taken in, I think.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate