laisser
- Examples
Nous avions laissé la plaine pour de bon, il sommes apparus. | We had left the plain for good, it appeared. |
Je voulais te parler de comment nous avions laissé les choses. | I wanted to talk to you about how we left things. |
Lors de notre bulletin précédent, nous avions laissé Jean à Belgrade. | In our latest newsletter, we left Jean in Belgrade. |
Si seulement nous avions laissé Jack parler à Audrey, rien de cela ne serait arrivé. | If we just let Jack talk to Audrey, none of this would have happened. |
Nous avions laissé passer le répit de la marée, et le tourbillon du Strom était dans sa pleine furie ! | We were behind the time of the slack, and the whirl of the Ström was in full fury! |
Si nous avions laissé sans payer, la caméra avait enregistré mon permis et je recevrait une amende de € 20, -. | If we had left without paying, the camera had recorded my license and I would get a fine of € 20, -. |
Avec cette annonce, nous avons eu l’occasion de montrer que nous avions laissé derrière nous les divergences sur l’Irak. | The announcement gave us the opportunity to show that we had left our disagreements on Iraq behind us. |
Néanmoins, après avoir marché d’un bon pas pendant une heure, nous sortons exactement au même endroit où nous avions laissé le bateau. | Nevertheless, after one hour of brisk walking we exit at exactly the same spot where we had left the boat. |
En mars, nous avions laissé un sursis à la Commission en différant l'octroi de la décharge pour lui permettre de s'amender. | In March we gave the Commission respite by postponing the discharge to allow it to mend its ways. |
Je suis convaincu que si nous avions laissé l'autonomie collective aménager et organiser le temps de travail, nous aurions maintenant un accord. | I am convinced that we would now have an agreement if it had been left to collective autonomy to arrange and organise working time. |
Si nous avions laissé le secteur financier s'écrouler, les épargnes et les pensions de millions de citoyens européens auraient aussi été enfouies. | Had we allowed a meltdown of the financial sector, the savings and pensions of millions of European citizens would have been buried too. |
Et nous avons finalement terminé toutes nos provisions, à 75 kilomètres du premier dépôt que nous avions laissé à l'aller. | And then we ran out of food completely, 46 miles short of the first of the depots that we'd laid on our outward journey. |
Nous estimons également que le résultat n'aurait pas été meilleur si nous avions laissé la question en suspens jusqu'en deuxième lecture. | At the same time, it is our assessment that we would not have achieved a better result by letting the matter go to a second reading. |
Le message d’attente apparaît à nouveau au démarrage, puis après quelques secondes, nous obtenons notre Jenkins tel que nous l’avions laissé, avec sa configuration et nos analyses SonarQube. | You will need to restart the Jenkins service. Then after a few seconds, we get our Jenkins repository again, with its configuration and the SonarQube analysis. |
Quelques minutes plus tard, lorsque nous sommes arrivés à l'hôpital, nous avions informé le répartiteur de ce qui s'était passé. Le répartiteur a appelé la police et a envoyé une autre ambulance pour vérifier le deuxième patient que nous avions laissé. | When we reached the hospital about 10 minutes later and had informed the dispatcher on what had happened and the dispatcher called the police and sent another ambulance to check on the second patient whom we had left behind. |
À mesure que se déroulait le débat, j'ai réalisé à quel point nous manquions réellement de courage en Europe, à quel point nous avions agi stupidement par le passé, et que nous avions laissé de nombreuses questions en suspens concernant ce continent. | As I followed the debate, I thought about how faint-hearted we really are in Europe, how stupidly we have acted in the past, and how many questions we have left open for this continent. |
Nous nous demandons simplement quelle serait la situation budgétaire dans les pays qui partaient déjà avec des définitions relativement élevées de déficit budgétaire si nous avions laissé évoluer la croissance du déficit public, par exemple, d'une manière similaire à ce qui s'est passé aux États-Unis. | Let us imagine simply what the budgetary situation would be in those countries which began with relatively low budgetary deficit definitions if we had allowed the growth in public deficit to function, as has happened in the United States for example. |
À la fin de la réunion, nous avions laissé plusieurs questions sans réponse. | At the close of the meeting, we had left several issues undecided. |
Lorsque nous sommes arrivés au congrès, nous nous sommes rendu compte que nous avions laissé Gerald à l'hôtel. | When we arrived at the convention, we realized that we had left Gerald at the hotel. |
Nous avions laissé les clés à l'intérieur de la maison, alors nous avons dû escalader le mur du jardin. | We'd left the keys inside the house, so we had to jump over the garden wall. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!