exprimer
- Examples
Néanmoins, nous avions exprimé notre intention de revenir sur la question. | Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. |
C'était un vœu que nous avions exprimé au tout début de nos consultations. | This was a wish that we expressed from the very beginning of our consultations. |
Dès le départ, nous avions exprimé une opposition farouche aux deux lois en question. | From the outset we have expressed determined opposition to both acts. |
Nous avions exprimé l'espoir que l'ONU accorderait l'attention qu'elle mérite aux mines posées dans le passé. | We had expressed hope that the United Nations would pay the necessary attention to mines planted in the past. |
À l'époque, nous avions exprimé l'espoir que cette impulsion aiderait à relancer le processus de paix sur une base plus solide. | At the time, we expressed the hope that that impetus would help to restart the peace process on a solid foundation. |
À l'époque, nous avions exprimé nos incertitudes quant à la crise qui était sur le point de frapper la zone euro. | At that time, some uncertainties were expressed concerning the crisis which was then about to strike the euro area. |
En outre, nous avions exprimé notre volonté de nous entendre sur une déclaration officielle du Président, présentant nos propres amendements et propositions. | Nevertheless, we expressed our willingness to agree to an official presidential statement, offering our own amendments and proposals. |
Nous avons présenté une nouvelle proposition-choc, qui est en fait la répétition de l'avis que nous avions exprimé sur le budget. | We have come up with a new shock proposal, which is really a reiteration of what was stated in our opinion on the budget. |
C'est pourquoi nous avions exprimé notre vive satisfaction à l'égard des décisions prises à ce propos lors du Sommet d'Helsinki en décembre. | We were therefore also very satisfied with the decisions which were taken on this issue at the Helsinki Summit in December. |
Nous avions exprimé notre inquiétude face à la recrudescence de la violence, des meurtres quotidiens et la multiplication des arrestations et des disparitions. | We expressed our concern regarding the fresh upsurge of violence, the daily murders and the increase in the number of arrests and disappearances. |
L'an dernier, nous avions exprimé notre préoccupation à l'égard de la restauration de la souveraineté de l'Iraq et de la revitalisation du processus de paix au Moyen-Orient. | Last year, we expressed our concern about the restoration of sovereignty in Iraq and the reinvigoration of the Middle East peace process. |
Nous y dénoncions l’absence de liberté des populations et de la presse. Nous avions exprimé notre inquiétude face à la recrudescence de la violence, des meurtres quotidiens et la multiplication des arrestations et des disparitions. | We expressed our concern regarding the fresh upsurge of violence, the daily murders and the increase in the number of arrests and disappearances. |
La fois dernière, nous avions exprimé notre appréciation pour la nomination de M. Holkeri, qui avait assumé avec brio la présidence de l'Assemblée générale il y a quelques années. | At our last meeting on this item we expressed our satisfaction at the assignment of Mr. Holkeri, who had an outstanding term as President of the General Assembly a number of years ago. |
Avant de conclure, nous nous devons de réaffirmer l'appui au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie que nous avions exprimé alors que le juge Jorda et le procureur Carla del Ponte étaient présents. | Before concluding, I wish to reaffirm the support for the International Tribunal for the Former Yugoslavia that we expressed when Judge Jorda and Prosecutor Carla Del Ponte were here with us. |
Nous, parlementaires, avions exprimé en février, lors du vote de rejet, notre refus de voir se poursuivre le transfert massif et incontrôlé de ces données vers le département du Trésor américain. | By rejecting the agreement in February, we MEPs refused to allow the continuation of the massive, uncontrolled transfer of data to the United States Treasury Department. |
Le vidéo du concert à Biel à Beyrouth m’enseigna que contrairement à ce qui avait été mon état de conscience le jour de ce concert, nous avions exprimé quelque chose de grande avec l’aide d’un être divin. | The video of the concert at Biel in Beirut showed me that contrary to my state of consciousness on that concert day, we had expressed something great with the help of a divine being. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
