soutenir
- Examples
Vous avez soutenu avec lui sur mon compte. | You argued with him on my behalf. |
Je respecte la manière dont vous avez soutenu votre mari. | I have respected the way you've stood by your husband. |
Vous avez soutenu inconsciemment ceux qui détruisaient votre existence même. | You had unwittingly supported those who were destroying your very existence. |
Il y a 20 ans, vous avez soutenu la 1re candidature au Sénat de David. | I remember when you signed up for David's first run at the Senate over 20 years ago. |
Je pense qu'il existe davantage de points communs avec la crise en Belgique que ce que vous avez soutenu. | There are more similarities with the Belgian case than I think you imply today. |
Paris Match – J’ai dit qu’on entend qu’au départ, vous avez soutenu Daech pour diviser l’opposition. | Paris Match: I said that some people say, sometimes, that you have supported ISIS to divide the opposition. |
Une installation propre signifie composer votre unité de disque dur avant d'installer Windows, ainsi assurez-vous que vous avez soutenu vos dossiers. | A clean installation means formatting your hard drive before installing Windows, so make sure that you have backed up your files. |
J’ai dit qu’on entend qu’au départ vous avez soutenu Daech pour diviser l’opposition. | Paris Match: I said that some people say, sometimes, that you have supported ISIS to divide the opposition. |
Monsieur le Commissaire, vous avez soutenu cette résolution et vous me l'avez même confirmé par une lettre datée du 8 janvier 1999. | You backed that resolution, Commissioner, and you also confirmed it in a letter to me dated 8 January 1999. |
En 1982, vous avez soutenu votre thèse de doctorat en Théologie à l’Université Grégorienne. Elle portait sur l’œuvre d’Urs von Balthasar. | In 1982 you defended your degree thesis in theology on the work of Hans Urs von Balthasar at the Gregorian University. |
Vous nous avez soutenu lors du tout premier Sommet pour citoyens ordinaires qui a rassemblé des ONG de toute l'Europe pour débattre de nos projets. | You backed us in the first ever summit for ordinary people, which brought together to debate our agenda NGOs from across Europe. |
Vous avez beaucoup plus de motif pour demander cela quand vous avez besoin d’appui, si vous les avez soutenu quand ils ont eu besoin de vous. | You've got much more basis for asking that when you need support, if you supported them when they needed it. |
Monsieur le Premier ministre, vous avez soutenu que tous les gouvernements des États membres doivent faire preuve de souplesse et de compromis - j’ai pris note de ce que vous avez dit. | You have argued, Taoiseach, that Member State governments must show flexibility and compromise on all sides – I noted your words. |
Avant de refermer le livre sur l'année 2002, j'aimerais porter un toast à vous tous, qui avez soutenu notre famille ici à la maison et à Grayson Global. | Before we close the book on 2002, I'd like to raise a glass to all of you who have stood by our family here at home and at Grayson Global. |
Vous avez soutenu l'idée d'une réélection de M. Barroso sans qu'il n'y ait de contestation d'aucune sorte mais, ce qui m'intéresse davantage, c'est le traité de Lisbonne. | You supported the idea of shooing in Mr Barroso without there being any sort of proper contest, but it is on the Lisbon Treaty that I was most interested. |
(EN) Monsieur le Président Barroso, vous avez soutenu l'Irlande du Nord et les avancées importantes qui ont été réalisées pour bâtir un avenir stable et pacifique à nos concitoyens. | President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. |
Chers frères, je vous remercie très sincèrement pour tout l’amour et le travail avec laquelle vous m’avez soutenu dans mon ministère et je vous demande pardon pour tous mes défauts. | Dear Brothers, I thank you most sincerely for all the love and work with which you have supported me in my ministry and I ask pardon for all my defects. |
Dans vos déclarations à la presse, ainsi qu'à ce Parlement, vous avez soutenu vouloir donner un nouvel élan à l'Union européenne. Que l'Union politique était un objectif essentiel à vos yeux. | You have said in your statements to the press, but to Parliament too, that you want to impart new momentum to the European Union, that political union is a major objective of yours. |
S'agissant des procédures parlementaires, vous avez supervisé les réformes que bon nombre d'entre nous réclamaient depuis longtemps et, au moyen d'initiatives telles qu'Europarl TV, vous avez soutenu la mise en place de méthodes de communication modernes avec les citoyens. | On parliamentary procedures, you oversaw the reforms that many of us have long called for and, through initiatives like Europarl TV, you have supported modern methods of communicating with our citizens. |
Je suis sûre que Mme Wallis me soutiendra sur ce point et que, à un moment plus calme, vous nous présenterez peut-être une réponse écrite concernant ce qui s'est produit depuis le vote sur notre rapport, que vous avez soutenu. | I am sure that Ms Wallis will support me on this and perhaps in a quiet moment you might come back to us with a written response as to what has happened since our report was voted on and supported by you. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!