conserver

Vous avez conservé vos itinéraires ?
Didn't you keep track of your courses?
En attendant de rencontrer celle que vous aimez, et de vous marier pour lui offrir ce cadeau que vous avez conservé et chéri
Until you meet the right person and you love them and then you get married to them, and then you can give that to them as a gift that you've cherished and you saved.
Si vous avez conservé le baiser que je vous ai lancé ce matin, je posséde tous les droits.
If you kept the kiss I've started this morning I own the rights.
Je vois que vous avez conservé votre sens de l'humour.
I see you've kept your sense of humor, Sir.
Je suis ravie de voir que vous avez conservé votre sens de l'humour.
I'm glad to see you've retained your sense of humor.
C'est pour ça que vous avez conservé cette preuve aussi longtemps ?
That's why you held onto this evidence for so many months?
Nous disons au gouvernement britannique : Vous avez conservé ces sculptures pendant presque deux siècles.
We say to the British government: you have kept those sculptures for almost two centuries.
Vous avez conservé l’architecture de la Constitution et il s’agit sans aucun doute votre principale réussite.
You have maintained the constitution’s architecture, and that is no doubt your most crucial achievement.
Vous avez conservé vos itinéraires ? Et votre navigation à l'estime ?
Didn't you keep track of your courses?
L'ancien noyau original de la distribution que vous avez conservé en lieu sûr, fonctionnera toujours car il n'a pas été écrasé.
The old, original distribution kernel that you stored safely away still works, because this one has not been overwritten.
Durant cette période lorsque vous avez conservé MIRCERA à température ambiante ne dépassant pas + 25 °C, vous ne pouvez pas le remettre dans le réfrigérateur avant utilisation.
During this period when you have stored MIRCERA at a room temperature not above 25 °C you may not put MIRCERA back in the refrigerator before use.
Il est préférable de la voir et de rentrer dans l’action, plutôt que de ne rien faire et de voir tout ce que vous avez conservé, détruit.
Believe me, it is better to see it and take action, than to do nothing and see all that you had held dear, destroyed.
Vous avez conservé votre liberté intérieure, malgré les traitements qui vous ont été infligés, en particulier sur le plan psychologique, pour essayer de vous empêcher d' assurer votre défense.
You managed to retain your inner freedom despite the ill treatment which you endured, particularly in psychological terms, and which was intended to prevent you from making your defence.
Notez que vous allez "casser" votre installation si vous modifiez ces paramètres après l'installation, sauf si vous avez conservé une copie complète de la base de données actuellement utilisée par l'installation Joomla !.
Note, you will break your installation if you change these settings after installation unless you have a complete copy of the current database being used by the Joomla! installation.
Je me réjouis de voir que ce n'est pas le cas et que vous avez conservé dans l'explication des conclusions du Conseil de Tampere le courant principal des propositions du Conseil européen de ces derniers mois.
I am delighted to see that this is not the case, that you have settled for an explanation of the conclusions of the Tampere European Council, the main approach of the European Council's proposals over recent months.
Supposons que vous avez conservé de nombreux fichiers et dossiers sur le lecteur flash EMTEC et que vous avez pensé à déplacer certains fichiers vers votre système Windows et que vous avez branché votre lecteur flash EMTEC au système.
Suppose you have preserved plenty of files and folders on EMTEC flash drive and thought to move some of files to your Windows system and you plugged in your EMTEC flash drive to system.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate