adresser
- Examples
Je saisis également cette occasion pour vous remercier du message que vous avez adressé à la Conférence. | I would like to take this opportunity to thank you for your message to the Conference. |
Vous nous avez adressé un message politique et humain clair. | You gave us a clear political message and you gave us a clear human message. |
Pour des motifs humanitaires, je voudrais vous demander pourquoi vous avez adressé cette lettre à M. Howard. | On a humanitarian basis, I want to ask you why you wrote this letter to Mr Howard. |
- Vous avez adressé une mise en garde. | Yes, and by doing that, you sent a message. |
J' ai sous les yeux un télégramme que vous avez adressé à M. Berlusconi, le président de Forza Italia. | I have in front of me a telegram you sent to Mr Berlusconi, leader of Forza Italia. |
Ce transfert est effectué dans votre intérêt, afin de communiquer avec le concessionnaire compétent auquel vous avez adressé votre demande. | This transfer is carried out in your interest of communicating with the relevant Dealer that you have directed your enquiry to. |
Réponse Oui, vous m’avez adressé des paroles vraiment mémorables : nous sommes tombés, mais nous sommes ici pour nous relever. | Yes, your words are truly memorable for me: We fell, but we are here to stand up again. |
Vous qui êtes le leader d’un pays en majorité islamique, vous avez adressé de nombreux signes d’amitié aux chrétiens. | You, the leader of a country with an Islamic majority, have shown many signs of friendship towards the Christians. |
Et vous avez adressé le changement de consomption d’information par vos livres, disponible en forme digitale, et aussi par la sortie des applications ? | And you have addressed the changing consumption of information with your books, available in digital formats, as well as releasing apps? |
Nous vous remercions pour l’honneur que représente votre visite et pour le discours au contenu si riche que vous nous avez adressé. | We thank you for your visit and the significant address which you have just delivered to Us. |
Si votre demande est particulièrement complexe ou si vous nous avez adressé plusieurs demandes, il se peut que notre délai de réponse soit plus long. | Occasionally it may take us longer than a month if your request is particularly complex or you have made a number of requests. |
Si votre demande est particulièrement complexe ou si vous nous avez adressé plusieurs demandes, il se peut que notre délai de réponse soit plus long. | Occasionally it could take us longer than a month if your request is particularly complex or you have made a number of requests. |
Si vous avez des questions sur un paiement que vous nous avez adressé, nous vous suggérons de contacter le Service Client avant de faire une demande de Rétrofacturation. | If you have questions about a payment made to us, we encourage you to contact Customer Care before filing a Chargeback. |
Au nom de la délégation néerlandaise, permettez-moi de vous remercier pour le courrier que vous avez adressé à la Reine Beatrix des Pays-Bas. | On behalf of the Dutch delegation, I should like to thank you for the letter you sent on behalf of the European Parliament to our queen Beatrix. |
J’ai fort apprécié l’hommage que vous m’avez adressé au nom de votre Président, son Excellence M. Mengistu Hailemariam, du gouvernement et du peuple éthiopien. | The greetings which you have expressed on behalf of your President His Excellency Mengistu Haile Mariam and of the Government and people of Ethiopia are deeply appreciated. |
Si vous avez adressé oui à l’une de ces préoccupations après que vous avez peut-être la même difficulté que de nombreuses personnes dans votre pays, les champignons des ongles. | If you responded to yes to any of these concerns after that you possibly have the same issue as numerous people in Prague Czech Republic, nail fungal. |
Vous nous avez adressé des paroles justes, concrètes pour notre vie, pour notre comportement de prêtres. Et j'espère qu'un grand nombre de personnes liront également ces paroles et les prendront à cœur. | You spoke to us words that are right and practical for our life, our conduct as priests, and I hope that many people will also read these words and take them to heart. |
Monsieur le Président, je voudrais profiter de l'occasion et vous remercier pour le message que vous avez adressé ce matin à la nouvelle Assemblée d'Irlande du Nord qui, je l'espère, commence à prendre ses marques. | Mr President, I should like to take this opportunity to thank you for your message this morning to the new assembly in Northern Ireland which I hope is now getting under way. |
À la suite du discours que vous avez tenu hier, ainsi que de celui que vous avez adressé à notre groupe, le parti populaire européen, nous ne doutons plus de votre capacité à apporter le nécessaire. | The speech you made yesterday, as well as your address to our group, the European People’s Party, leave us in no doubt as to your ability to provide the strong leadership needed. |
Vous êtes tenu de nous renvoyer ou de nous remettre la marchandise sans délai et dans tous les cas au plus tard dans les quatorze jours suivant la date à laquelle vous nous avez adressé la déclaration de rétractation de cette commande. | You must return the goods to us immediately and in any event not later than fourteen days from the date on which you inform us of the cancellation of this contract. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!