avec véhémence
- Examples
Les membres comprendront pourquoi la Grenade parle avec véhémence de cette question. | Members will appreciate why Grenada speaks passionately on this issue. |
Monsieur le Président, je soutiens avec véhémence les propos de Mme Oomen-Ruijten. | Mr President, I vigorously endorse what Ms Oomen-Ruijten has said. |
Et pourtant la définition du bien public est aussi contestée avec véhémence. | Yet the definition of the public interest is also hotly contested. |
Le Gouvernement a nié avec véhémence cette allégation. | The Government vehemently denied this allegation. |
L’administration affirme avec véhémence son pouvoir de maintenir le secret sur ses agissements. | The administration vigorously asserts its power to maintain secrecy in its operations. |
M. Pęk a montré avec véhémence qu’il était contre : les contribuables européens paieront. | Mr Pęk was vehemently against this: European taxpayers will pay. |
Nous nous opposons cependant avec véhémence à certains des points clés du rapport. | We are vehemently opposed, however, to some of the key points in the report. |
Cette accusation, que la famille nie avec véhémence, pèse lourd dans la région. | This charge, which the family vehemently denies, carries a heavy weight in the region. |
Tous les intervenants qui se sont prononcés avec véhémence contre la discrimination ont parlé de principes. | All the speakers who have vehemently spoken against discrimination have talked about the principle. |
Je me dois de m'opposer avec véhémence à l'objectif d'abolir le principe d'unanimité. | I feel I must roundly oppose the objective of abolishing the principle of unanimity. |
Quelle morale soutient-elle donc ces faits, que vous défendez avec véhémence comme une question de principe ? | What ethics underlie such deeds, vehemently defended by you as a matter of principles? |
Raison de plus pour condamner avec véhémence l'absence d'enquête dans cette affaire. | This is yet another reason for us to condemn vociferously the lack of any investigation into this case. |
Pour eux, un peu de rhétorique suffit, ce à quoi nous ne pouvons que nous opposer avec véhémence. | For them, a bit of rhetoric is enough, which we can only vehemently oppose. |
Ce faisant, il joue le jeu des nationalistes, qui s’opposent avec véhémence à l’européanisation. | By doing so, he is playing into the hands of the nationalists, who vehemently oppose Europeanisation. |
Ce silence et cette complicité sont inacceptables et nous voulons les dénoncer avec véhémence devant le Parlement. | This silence and complicity are unacceptable, and we wish to strongly denounce them here. |
Je m’oppose donc avec véhémence à ceux qui veulent faire de nos alliés des adversaires ou des rivaux. | I therefore vehemently oppose those who try to turn allies into opponents or rivals. |
Mon groupe et moi demandons avec véhémence qu'il soit mis fin immédiatement à la procédure contre l'HADEP. | Along with my group, I vehemently demand that the proceedings against HADEP be abandoned at once. |
Nous nous opposons avec véhémence à tous ceux qui voudraient accorder une sorte d’impunité générale à ces personnes. | We strongly oppose any move to grant these people any kind of general exemption from punishment. |
La conférence a critiqué avec véhémence le mandat de la MINUSIL ainsi que son impuissance face à cette situation. | The conference was vocal in its criticism of UNAMSIL's mandate and/or its inability to change this situation. |
Le Conseil a condamné avec véhémence les attaques du Mouvement pour la justice et l'égalité dans la banlieue de Khartoum. | The Council has vehemently condemned the attacks by the Justice and Equality Movement into the suburbs of Khartoum. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!