avec soulagement

C’est donc avec soulagement que je constate l’adoption de mes amendements.
I am therefore relieved that my amendments have been accepted.
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
We are relieved to note that in this respect there has been a striking change of heart.
Député européen de la région Nord-Ouest, aux multiples façades maritimes, c'est avec soulagement et fierté que je voterai pour ce troisième paquet maritime.
As an MEP for the North-West region, with its numerous shorelines, I am relieved and proud to be voting in favour of this third maritime package.
À ce propos, je constate avec soulagement que, pour la rentrée scolaire, la plupart des ministres s'occupent de ce problème qui est déjà un scandale.
On this matter, I am relieved to note that most of the ministers are addressing this problem, which is already a scandal, before the new school year starts.
Ces projections scientifiques ont été accueillies avec soulagement dans les milieux ecclésiaux libanais.
These scientific projections were welcomed with relief in Lebanese ecclesial circles.
Je constate avec soulagement que ton portable marche.
Well... at least I know your phone is working.
Mme Troy apprendra la nouvelle avec soulagement.
I'm sure Mrs. Troy will be relieved to hear the news.
Le père Renato Kizito Sesana a accueilli avec soulagement la signature de l’accord de paix.
Father Renato Kizito Sesana also welcomed the signing of the peace agreement with relief.
Après six années de sécheresse, les chutes de neige ont été initialement accueillies avec soulagement.
After facing six years of drought the snowfall was initially seen as welcome relief.
Arthrodèse lombo-sacré a également de bons résultats au fil du temps, avec soulagement de la douleur pendant quelques années.
Lumbar arthrodesis also has very favourable results, with relief of pain for some years.
Front Line accueille avec soulagement la libération du défenseur des droits humains et journaliste Slim Boukhdir, le 21 juillet 2008.
Front Line welcomes the release of human rights defender and journalist Slim Boukhdir on 21 July 2008.
C'est avec soulagement que l'on a vu la communauté internationale s'unir pour prévenir le génocide en Bosnie et au Kosovo.
People watched with relief as the world community joined together to prevent genocide in Bosnia and Kosovo.
Le Représentant spécial note avec soulagement que le dynamisme et la confiance semblent de retour chez les militants.
The Special Representative is relieved that these human rights defenders are showing signs of renewed vigour and confidence.
Front Line accueille avec soulagement la libération des défenseurs des droits humains Hammam Haddad et Bahrouz Yousif.
Front Line welcomes the release of human rights defender Hammam Haddad on the morning of the 10th of September 2008.
Front Line accueille avec soulagement la libération du défenseur des droits humains et journaliste Slim Boukhdir, le 21 juillet 2008.
Front Line is deeply concerned following reports of the ill-treatment of human rights defender Slim Boukhdir while in detention.
L'amélioration subjective confirmée par les patients était considérable, avec soulagement de la douleur (71 %), de la spasticité (43 %) et du sommeil (42 %).
Subjective improvement endorsed by patients was extensive, with alleviation of pain (71%), spasticity (43%), and sleep (42%).
Aussi ai-je constaté avec soulagement qu'après toute l'attention accordée aux autoroutes de l'information, on s'intéresse enfin aux aspects sociaux.
After all the attention given to the electronic highway, the focusing of attention on the social aspects brought a breathing space.
Toutefois, nous avons entendu avec soulagement le Représentant spécial annoncer, ce matin, que des mesures spécifiques étaient en train d'être prises pour éviter de tels retards.
However, we have heard with relief from the Special Representative this morning of specific measures now being undertaken to avert such delays.
Le commissaire Verheugen peut maintenant regarder avec soulagement la lourde tâche qu'il a mené en grande partie à bonne fin.
Mr Verheugen can now indeed look back on the difficult task he has now largely brought to a successful end with a feeling of relief.
Ils ont aussi remarqué avec soulagement que l'introduction de ce règlement ne signifiera pas qu'un financement additionnel est nécessaire pour la collecte des données trimestrielles.
They have also noted, with some relief, that the introduction of this regulation will not mean that any additional finances are needed for quarterly data collection.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone