avec réticence
- Examples
J'accepte également la déclaration, quoique avec réticence. | I also accept the declaration, albeit reluctantly. |
Je le ferais avec réticence, car tu es un bon élève | That I would do reluctantly, because you have been a good pupil... |
Les États-Unis se sont associés avec réticence au consensus sur le projet de résolution A/61/L.63. | The United States joined consensus on draft resolution A/61/L.63 reluctantly. |
Accomplissons ce réexamen du règlement (CE) n° 1049/2001 non avec réticence, mais avec enthousiasme. | Let us bring forward that review of Regulation (EC) No 1049/2001, not reluctantly but with enthusiasm. |
Trois petites décennies auparavant, les gouvernements ne mettaient les droits de l'homme sur l'agenda diplomatique qu’avec réticence. | Three short decades ago governments only reluctantly placed human rights on the diplomatic agenda. |
L’Europe pourrait en fin de compte accepter, avec réticence et à contrecœur, une issue minimaliste. | Europe could settle, reluctantly and grudgingly, at the end of the day, for a minimalist outcome. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe reconnaît, avec réticence, qu'actuellement cette démarche est la seule que l'on puisse adopter. | SADC reluctantly agreed that currently that was the only course that could be adopted. |
J’ai donc convenu avec réticence de prendre ce corps qui appartenait à une famille avec laquelle je n’avais jamais été avant. | So I reluctantly agreed to take this body that belonged to a family I had never been with before. |
Trois heures plus tard, la direction a accepté, avec réticence, que les responsables syndicaux s’adressent aux travailleurs prêts à embarquer dans les deux derniers bus. | Three hours later management reluctantly allowed the officials to speak to the remaining workers about to board the last two buses. |
Mme Mace (Royaume-Uni) déclare que sa délégation s'est jointe avec réticence au consensus sur le projet de résolution et exprime l'appui entier de son pays au droit à l'autodétermination. | Ms. Mace (United Kingdom) said that her delegation had reluctantly joined the consensus on the draft resolution, reflecting its full support for the right to self-determination. |
Si, jusqu'à présent, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 a été mis en œuvre avec réticence, la communauté internationale peut désormais s'y employer activement. | Thus far, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 had been applied half-heartedly and the international community could now move vigorously to put it into effect. |
Nous pensons qu'il est important non seulement de ne pas perdre le sens des proportions, mais également de prendre pleinement ses responsabilités en cas de fautes, ce qui s'est fait jusqu'à présent avec réticence ou à contrecoeur. | We believe it is important to maintain a sense of proportion, but also where there is wrongdoing to ensure full accountability which so far, regretfully, has either been unforthcoming or begrudging. |
La plupart de ces mesures, contestées par les Colonies des Indiens de l'Ouest, étaient ratifiées avec réticence par l'assemblée générale des Bahamas et n'ont pas été exécutées. | Most of these measures, opposed by the Colonies in the West Indies, were reluctantly ratified by the Bahamas General assembly and not strictly enforced. |
Voilà pourquoi j'ai dit que j'avais voté pour avec réticence. | That is why I said I voted for this reluctantly. |
Ils ont accepté avec réticence d'obtempérer à cette requête et l'abattage des animaux sains a commencé. | They reluctantly agreed to comply with that request and the slaughter of healthy animals has begun. |
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la présidence néerlandaise du Conseil vient avec réticence au Parlement. | Mr President, ladies and gentlemen, the Dutch presidency is reluctant to appear before the House. |
Le concept de la dîyah est complexe et le Représentant spécial aborde cette question avec réticence. | The concept of diyah is a complex one and the Special Representative treads in this area with reluctance. |
En Belgique, il le fait avec réticence et tous les autres affiliés ont répondu par la négative. | The Belgian national contact point does so reactively and all other affiliates replied negatively. |
Oui Maam, mais avec réticence. | I had a dream. |
Le sentiment universel des Oblats à cet égard était tellement profond qu’on acceptait qu’avec réticence les ministères secondaires. | The common sentiment among the Oblates in this regard ran so deep that it was only with hesitation that secondary ministries were accepted. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!