avec mépris
- Examples
Toute la ville parle de toi, se moque de toi avec mépris. | Why, the whole town's talking about you and sneering at you. |
Personne ne vous regarde avec mépris. | Nobody wants to look down on you. |
Certains ont répondu avec mépris à un homme plus âgé qui voulait être père pour la première fois. | Some responded scornfully to an older man wanting to be a father for the first time. |
En raison de tout ce qui précède, il n’était pas étonnant que les femmes fussent regardés avec mépris. | In view of all this it was not strange that women were looked down upon. |
Le nouveau Code civil (loi N° 10406/02), entré en vigueur au début de 2003, ne contient plus les dispositions anachroniques qui traitaient les femmes avec mépris. | The new Civil Code (Law 10406/02), which entered into force in early 2003, suppressed anachronous provisions that treated women derogatorily. |
Et les opérateurs de la culture et de la communication devraient changer d’attitude envers le grand public, qu’ils jugent avec pessimisme, voire avec mépris. | And those engaged in culture and communication should change their attitude towards the general public, for whom they often nurture pessimism, if not contempt. |
Dans le deuxième cas, un comité d'enquête a accordé à un homme de Régina 2 000 dollars, disant qu'il avait été traité avec mépris par son employeur. | In the second case, a board of inquiry awarded a Regina man $2,000, saying he had been treated in a reprehensible fashion by his employer. |
Tous les amis de la vérité accueillirent cette traduction avec une grande joie, tandis qu’elle fut rejetée avec mépris par les partisans de la tradition et des commandements d’hommes. | This translation was received with great joy by all who loved the truth; but it was scornfully rejected by those who chose human traditions and the commandments of men. |
C'est très bien de rejeter avec mépris le fait qu'on ne les supprime pas instantanément, mais je dois vous dire qu'en l'absence de cet accord, même s'il y avait un embargo, il n'y aurait pas de suppression du tout. | It is all very well to pour scorn on the fact that they are not being phased out instantly, but I have to tell you, in the absence of this agreement, even if there were a ban, there would be no phasing out at all. |
Le harceleur rit avec mépris de sa victime. | The bully laughed scornfully at his victim. |
Jorge m'a regardé avec mépris quand je lui ai demandé de partir pour toujours. | Jorge looked at me scornfully when I asked him to leave for good. |
Il parle toujours du gouvernement avec mépris. | He always speaks of the government with contempt. |
Ils traitent avec mépris la volonté du Parlement. | They treat the will of Parliament with contempt. |
Ne le regarde pas avec mépris juste parce qu'il est pauvre. | Don't look down on him just because he's poor. |
Beaucoup de scientifiques traitent la philosophie avec mépris. | Many scientists treat philosophy with contempt. |
Parce qu’il est orgueilleux et suffisant, le légaliste voit les autres avec mépris. | Because he is proud and self-righteous, the legalist views others with contempt. |
Les prévisions catastrophistes ne peuvent plus être considérées avec mépris ni ironie. | Doomsday predictions can no longer be met with irony or disdain. |
C'est à cause d'hommes comme ça que les gens traitent les yakuza avec mépris. | It's because of men like that that people treat yakuza with scorn. |
Ils ont catégoriquement refusé de répondre à la question, traitant le Parlement avec mépris. | They point blank refused to answer the question, treating this Parliament with contempt. |
Je regardais mon héritage, je regardais ma lignée avec mépris. | I looked at my ancestry, I looked at my lineage with disrespect. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!