avec hésitation
- Examples
Je l’ai dit avec hésitation et une réponse provocante est venue. | I said, hesitatingly, and challenging response came immediately. |
Le sourire timide, Socorro Morales, une petite femme frêle de 54 ans, commence à raconter son histoire avec hésitation. | With a shy half smile, Socorro Morales, a 54-year-old slight, frail woman, hesitantly begins to tell her story. |
S’agissant d’une première tentative, ce rapport est important, mais il examine de trop nombreux éléments avec hésitation ou imprécision. | As a first attempt, this report is important, but there are many things that it considers only half-heartedly or too vaguely. |
Mais, elle ne doit pas réagir avec hésitation, à contrecœur et en restant sur la défensive. Elle doit, au contraire, agir rapidement, de manière décisive et efficace. | However, it should not respond hesitantly, half-heartedly and defensively. Instead it should take rapid, decisive and effective action. |
Notre chien a reniflé le chaton avec hésitation. | Our dog smelled the kitten tentatively. |
On ne peut pas entrer à la faculté de médecine avec hésitation. | Medical school isn't something you can enter into hesitantly. |
La vue de Graham n'est plus ce qu'elle était. Il lit lentement, avec hésitation. | Graham's eyesight is not what it used to be. He reads slowly, hesitantly. |
La femme m'a regardé avec un sourire tremblant et est montée dans la voiture d'un homme avec hésitation. J'espère qu'elle n'était pas en danger. | The woman looked at me with a tremulous smile and hesitantly got into a man's car. I hope she wasn't in danger. |
Avec hésitation, j’ai demandé ce qu’il allait en advenir. | Hesitantly, I asked what would become of it. |
Ma fureur brillait plus férocement encore puisque Wicked continuait de me fixer avec hésitation. | My fury only blazed more fiercely still as Wicked continued to look at me hesitantly. |
- La manière dont le secrétaire d’État autrichien a prononcé avec hésitation le discours qui lui a été soumis sur le thème de l’Iran et de son programme nucléaire avait quelque chose de touchant. | – There was something touching in the way the Austrian Secretary of State stumbled through the script presented to him on the subject of Iran and its atomic energy programme. |
L'oiseau a pris la nourriture de ma main avec hésitation. | The bird tentatively took the food out of my hand. |
Je me penche, on s'embrasse. D'abord avec hésitation, mais je réalise qu'elle me rend mon baiser. | It's a little tentative at first, but then I realize she's kissing me back. |
Dans la politique pratiquée à l’égard des immigrés, on y fait une nette distinction entre l’égalité légale des minorités autochtones (citoyenneté) et la place de second rang attribuée aux allochtones ou l’égalité qu’on leur accorde avec hésitation. | In policy towards foreigners in these countries, a clear distinction is broadly drawn between the legal equality of autochthonous minorities (which have citizenship) and the inferior status or grudging equality of allochthonous minorities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!