avec envie
- Examples
Nous attendons avec envie de rencontrer tous ceux qui considèrent que cette révélation est une bénédiction, si pas sur terre alors au Royaume des Cieux. | We are looking forward to meeting all who consider this word a blessing, if not on earth then in Heaven. |
Sans rencontres je ne me sentais pas avec envie de rien acheter, tandis que pour moi, une rencontre signifiait de l’anticipation pour un futur merveilleux. | Without encounters I did not feel like buying anything, while for me, an encounter signified anticipation for a marvelous future. |
Elle regarde avec envie la magnifique robe de mariée, se demandant si son petit ami sait qu'elle veut l'épouser. | She's looking longingly at the gorgeous wedding gown, wondering if her boyfriend knows that she wants to marry him. |
Avec envie, avec soif. | Like you're really thirsty. |
Les propriГ©taires de vieux kvartirok les regarde avec envie. | Owners of old kvartirok look at them with envy. |
Quel nom exotique, se dit-elle avec envie. | What an exotic name, she thought with envy. |
Sa façon de vous regarder, avec envie. | The way he looks at you, kind of hungry. |
Je vous regarde avec envie ! | I look at you and envy you! |
Avec Britney toutes les quatre s'allument pendant que les deux nouvelles les observent avec envie. | With Britney all four light up while the two new ones watch them enviously. |
Ses amies la regardent avec envie, elles qui portent des robes du soir si ordinaires. | Her friends, wearing their ordinary evening dresses, looked on in envy. |
Bientôt, ils vont me regarder avec envie. Ils vont envier notre vie de famille. | Well, soon, they'll be staring in envy. |
Un co-détenu de 16 ans avait vu qu'on m'autorisait à garder un cahier et me regardait avec envie. | A 16-year-old fellow detainee saw that I was allowed a notebook and looked at me with envy. |
Notre seule option était de rêver avec envie que les conflits du passé soient surmontés grâce à la coopération économique. | Our only option was to look on enviously as past conflicts were overcome by means of economic cooperation. |
C'est une cité passionnée de musique, de nature et de traditions ancestrales que le voyageur découvrira avec envie. | This is a city that's passionate about music, nature and ancestral traditions that the traveler will be longing to discover. |
Regardez-moi avec envie. Mikasa ! | I am disappointed in you. |
Ils inventent des restaurants, des hôtels, des maisons, des meubles, des vêtements et des objets que le reste du monde observe avec envie. | They invent the restaurants, hotels, houses, furniture, clothes, and objects that the rest of the world observes with envy. |
nombreux emplois. Il y avait à cette époque une résilience que nous ne pouvons que considérer avec envie. | There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy. |
Le Cochon-Sanglier peut exceller dans des métiers qui nécessitent autant d’adresse manuelle que mentale, tant qu’il les pratique avec envie et passion. | He can excel in trades that require as much manual as mental skill, as long as he practices them with envy and passion. |
L'ONUDI constate avec envie qu'il y a une semaine, un autre organisme s'est vu octroyer une augmentation de 13 % de son budget. | UNIDO looked with envy at another agency which, in the previous week, had been granted an increase of 13 per cent in its budget. |
Jadis, alors que nous étions toujours de l’autre côté du rideau de fer, nous écoutions la voix du monde libre avec envie. | In days gone by, while we were still behind the Iron Curtain, we would listen eagerly to the voice of the free world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!