avec droiture

Ils reconnaissent les mêmes tentations pour défier avec droiture l'autorité dans leur propre vie.
They recognize the same temptations to righteously defy authority in their own lives.
Fils des hommes, jugez-vous avec droiture ?
Do you judge uprightly, you sons of men?
Les Écritures veulent nous enseigner la voie du salut, ce qui est nécessaire pour vivre avec droiture et pour être sauvé.
Scripture aims to teach us the way of salvation, what is needed to live righteously and be saved.
C’est seulement ainsi que je peux célébrer aussi l’Eucharistie d’une manière juste et recevoir le Corps du Seigneur avec droiture.
Only thus can I celebrate the Eucharist correctly and receive the body of the Lord rightly.
Il a agi avec droiture, il a suivi sa bonne conscience, et c'est cela qui l'a établi sur le chemin de la Vie éternelle !
He acted righteously, he followed his good conscience, and it is this that established him on the path of eternal Life!
À ce titre, tous les employés de LG s’engagent à agir avec droiture et à porter des jugements de valeur en accord avec le Code de déontologie.
For this reason all LG employees promise to act uprightly and make value judgments in accordance with the code of ethics.
D’après la loi du Karma, les mérites sont acquits lorsque nous menons nos vies avec droiture alors que les péchés sont accumulés quand nous faisons des actes injustes, comme par exemple, un acte causant du tort à autrui.
By the Law of Karma, merits are acquired when we lead our lives righteously while we accumulate sins when we indulge in unrighteous acts for instance causing harm to others.
Fais ce qui est bien tous les jours de ta vie et ne marche pas dans les chemins de l’injustice. 6 Si tu agis avec droiture, tu réussiras dans toutes tes entreprises, comme tous ceux qui pratiquent la justice.
Act justly all the days of your life, and do not walk in the paths of wrongdoing, 6 for, if you act up rightly, you will be successful in all you do.
Ainsi, les gens, selon la religion de l'Orient, s'ils suivent les enseignements avec droiture, finissent par se purifier, gagnant la pureté de la pensée et de l'esprit, et donnent au monde la beauté et la richesse de l'âme.
So people, according to the religion of the East, if they follow the teachings righteously, eventually become purified, gaining purity of thought and spirit, and give the world the beauty and richness of the soul.
Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture !
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Fils des hommes, jugez-vous avec droiture ?
Do you judge blamelessly, you sons of men?
Vous fils des hommes, jugez-vous avec droiture.
Do you judge blamelessly, you sons of men?
On voulait agir avec droiture, alors...
Yeah, we wanted to do the right thing, so...
Il est le seul à gouverner le monde avec justice et à se prononcer sur toutes les nations avec droiture (cf.
He alone governs the world with righteousness and judges all peoples with fairness (cf.
32 :1 Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture ;
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
Celui qui est vertueux et généreux fera tout avec droiture, et il aura aussi la considération pour rendre les gens confortables.
He who is virtuous and generous will do everything with uprightness, and he also has the consideration to make people feel comfortable.
Celui qui est vertueux et généreux fera tout avec droiture, et il aura aussi la considération pour rendre les gens confortables.
Likewise, those who are virtuous and generous will do everything with uprightness, and they also have the consideration to make people feel comfortable.
Il y a parmi eux un groupe qui agit avec droiture ; mais pour beaucoup d'entre eux, comme est mauvais ce qu'ils font !
Among them are a moderate community, but many of them - evil is that which they do.
Il y a parmi eux un groupe qui agit avec droiture ; mais pour beaucoup d’entre eux, comme est mauvais ce qu’ils font !
Among them are a moderate community, but many of them - evil is that which they do.
Ils oublient peut-être que ces perfections habituelles de l'intelligence et de la volonté permettent d’agir bien, avec droiture, et rendent la vie sociale juste, aimable et pacifique.
They forget, perhaps, that those habitual perfections of intellect and will make it easy to act well and honestly, and make living together in society just, peaceful and pleasant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat