avec déférence
- Examples
Il ouvrit la porte avec déférence et le Père céleste entra. | Adam opened the door respectfully, and the Heavenly Father entered. |
Je salue avec déférence Madame la Présidente et les membres distingués de son gouvernement. | I cordially greet the President and the distinguished members of her government. |
Et c'est avec déférence que je reçois vos bonnes paroles. Merci. | And I am humbled by your kind words. |
Je salue avec déférence les représentants des Autorités suisses, venus pour la circonstance. | I respectfully greet the representatives of the Swiss authorities, who have come for this event. |
Je suis reconnaissant à Messieurs les présidents du Mexique et de Cuba, qui, avec déférence et courtoisie, m’ont souhaité la bienvenue, ainsi qu’aux autres autorités. | I am grateful to the Presidents of Mexico and Cuba, who courteously welcomed me, as well as to the other Authorities. |
Avec ce souvenir émouvant, je vous remercie, Monsieur le Président, pour votre accueil chaleureux, et je salue avec déférence votre épouse distinguée et les Autorités qui ont désiré m’honorer de leur présence. | With this in mind, I offer my thanks to you, Mister President, for your warm welcome and I respectfully greet your wife and the rest of the civil authorities who have honoured me by their presence. |
Monsieur le président, en vous saluant avec déférence, ainsi que votre aimable épouse, je désire exprimer mes profonds remerciements pour l'hommage véritablement apprécié de ce concert et pour les paroles cordiales que vous m'avez adressées. | In greeting you respectfully, Mr President, together with your charming wife, I wish to express my warm gratitude to you for the truly appreciated tribute of this concert and for your courteous words to me. |
Avec déférence, j'exprime ma gratitude à Son Excellence le Président de la République, à Son Excellence le Président du Parlement, à Son Excellence le Président du Conseil des Ministres, ainsi qu'aux Autorités de l'Etat pour leur présence à cette célébration liturgique. | I respectfully express my gratitude to His Excellency the President of the Republic, to His Excellency the President of the Parliament, to His Excellency the President of the Council of Ministers, and to the State Authorities for their presence at this liturgical celebration. |
En élégance royale, Tom est traité avec déférence et adulation. | In royal finery, Tom is treated with deference and adulation. |
Ses auditeurs l’ont bien compris et se s’exprimaient avec dignité, rarement avec déférence. | His audiences understood this well and expressed themselves with dignity, seldom with deference. |
Respectueuse de sa monarchie, la ville souffle également avec déférence et entrain les bougies de son souverain lors de l’anniversaire du roi, Rama IX. | Always respectful of its monarchy, the city also bows in deference and lights candles to celebrate the birthday of the king, Rama IX. |
Ma pensée va aussi, avec déférence, aux chrétiens des autres Confessions et à toutes les personnes de bonne volonté qui œuvrent dans le pays. | My respectful thoughts also go to the Christians of other Confessions and to all people of good will who work in this Country. |
Je salue avec déférence les membres du Gouvernement qui vous entourent, les membres du Corps Diplomatique, ainsi que les autres personnalités qui ont bien voulu participer à cette cérémonie. | With deference I salute the members of the Government gathered with you, the members of the Diplomatic Corps, as well as the other dignitaries who chose to participate in this ceremony. |
Les aînés reçoivent une information tronquée sur les droits des journalistes à la liberté d'expression et les tiennent responsables parce qu'ils sont induits à croire, erronément, que l'État les traite avec déférence. | The elders are misinformed about the freedom of expression rights of the journalists and hold them accountable as they are misled into believing they are being treated with deference by the state. |
En République démocratique populaire de Corée, les femmes jouissent d'une protection sociale particulière, sont traitées avec déférence et peuvent exercer pleinement leurs droits ; elles occupent une position digne de personnes jouissant du respect de l'État dans la société. | In the Democratic People's Republic of Korea women enjoyed special social protection, courteous treatment, full exercise of their rights and a dignified position as respected persons in the State and in society. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
