tenter

Mon pére m'a dit que le danseur avait tenté de protéger sa partenaire.
Father explained that to the end he tried to protect his partner.
On avait tenté de le sauver, en vain. Et il ne reviendra jamais.
They tried to save it, but they couldn't and it's never coming back.
La gauche européenne avait tenté de s'approprier l'idée de taxation des transactions financières.
The European left tried to take sole credit for the idea of taxing financial transactions.
S'il avait tenté quoi que ce soit, sa carrière aurait pu être brisée.
And if he tried to have a say, that could end his career.
Comme si on avait tenté une opération.
Like someone tried to operate.
Comme si on avait tenté une opération.
Looks like someone tried to operate.
En février, Olivera avait été passé à tabac par la police fédérale lorsqu'il avait tenté de couvrir une histoire.
In February, Olivera was beaten up by federal police as he tried to cover a story.
Il avait tenté de réparer il y a moins d'une heure mais a priori ça n'a pas tenu...
He tried to make repairs more than an hour ago, but it evidently was not sufficient.
Plus tôt en 2016, un explorateur britannique, Henry Worsley, avait tenté de réduire cette distance seul, en ignorant tout le support.
Earlier in 2016, a British explorer, Henry Worsley, tried to make this distance alone, ignoring all the support.
Stanislav Dmitrievsky était à l'étranger à ce moment-là, la propriétaire avait tenté d'appeler la police, mais cette dernière a refusé de venir.
As Stanislav Dmitrievsky was abroad at that time, the landlady tried to call the police, but they refused to come.
Elle avait tenté d'abandonner le pays pour la première fois en février 1998, et avait été rapatriée le mois suivant.
She tried to leave the country for the first time in February of 1998 but was returned to Cuba the following month.
En outre, OCC a déclaré qu'elle avait tenté en vain de réduire ces frais en proposant le catalyseur destiné à la KNPC à d'autres acheteurs.
In addition, OCC has stated that it attempted, in vain, to reduce such expenses by offering catalyst intended for KNPC to other purchasers.
était entré dans l'entrepôt, tard dans la soirée, le policier P. avait tenté de l'arrêter mais M. F. avait résisté et s'était enfui.
When Mr. F entered the warehouse late in the evening, Officer P attempted to arrest him, but he resisted and escaped.
Le Dr. Hayward indiqua que SCP-1903 s'était approché de la fenêtre d'observatoire de sa cellule, et avait tenté de communiquer avec le Dr.
Dr. Hayward reported that SCP-1903 approached its cell's observatory window, and attempted to communicate with Dr. Hayward after reading an uncensored Revision-2.
Lorsque M. F. était entré dans l'entrepôt, tard dans la soirée, le policier P. avait tenté de l'arrêter mais M. F. avait résisté et s'était enfui.
When Mr. F entered the warehouse late in the evening, Officer P attempted to arrest him, but he resisted and escaped.
Celui-ci aurait également eu sur lui une importante somme d'argent lorsqu'il avait tenté de mettre fin à son exil en fuyant le Nigéria en mars 2006.
Mr. Taylor was allegedly also carrying a large amount of money when he attempted to break the terms of his exile by fleeing Nigeria in March 2006.
Après sa grande victoire, Ana a dit qu’elle se sentait exceptionnellement bien et qu’elle avait tenté de ne pas remarquer qui notamment se trouvait de l’autre côté du filet.
After the great victory, Ivanovic has pointed she feels excellent and tried not to think about who is on the other side of the net.
Profitant des difficultés économiques dûes à la hausse du dollar et à la pénurie de carburant, elle avait tenté de concentrer un plus grand pouvoir entre ses mains.
She took advantage of the economic difficulties caused by the rise of the dollar and the shortage of oil in an effort to concentrate more power in her hands.
L'avocat, Nurbek Toktakunov, a expliqué qu'il avait tenté deux fois de voir son client, mais à chaque fois des policiers l'ont empêché de pénétrer dans le poste de Sverdlovsky.
The lawyer, Nurbek Toktakunov, explained that he tried twice earlier the same day to gain access to his client, but both times he was refused entry to Sverdlovsky district police station by policemen.
Dans son exposé, il avait tenté d'entrer dans des considérations qui ne relevaient pas des compétences du Conseil des droits de l'homme.
The President of the Council, Doru Costea (Romania), asked the representative twice to focus on the issue at hand; nevertheless, he continued his intervention in the same vein.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny